Organisation de deux séminaires et fourniture de services fonctionnels et techniques à cette fin. conseils techniques concernant la création du site Internet consacré à la décolonisation. | UN | وتم تنظيم حلقتين دراسيتين وتوفير قدر كبر من الدعم التقني لهما، إلى جانب توفير التوجيه الفني اللازم لإنشاء موقع على شبكة الانترنت يعنى بمسألة إنهاء الاستعمار. |
ii) Supports techniques : communication de directives et de conseils techniques et relatifs aux questions opérationnelles; suivi des activités des opérations de maintien de la paix; communication des décisions et recommandations du Conseil de sécurité aux responsables des opérations de maintien de la paix. | UN | ' 2` المواد التقنية: إصدار أوامر توجيهية وتقديم التوجيه الفني بشأن المسائل التنفيذية؛ رصد أنشطة عمليات حفظ السلام؛ وتقديم تقارير إلى عمليات حفظ السلام عن إجراءات مجلس الأمن وتوصياته؛ |
C'est pourquoi les mécanismes de responsabilisation et de gouvernance dans ces domaines se sont révélés insuffisants et les conseils techniques prodigués par le Siège, généralement inadaptés. | UN | ونتيجة لذلك، تتسم هياكل المساءلة والإدارة في هذه المجالات بالضعف، ويعتبر التوجيه الفني المقدم من المقر غير كاف على وجه العموم. |
directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le logiciel budgétaire intégré | UN | تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المؤسسية |
encadrement technique en matière d'audit, de secrétariat et de fiscalité d'entreprise. | UN | قدم التوجيه الفني في مجال مراجعة الحسابات وسكرتارية الشركات وشؤون الضرائب في الشركات. |
Ses tâches principales consistaient à assurer la direction technique des audits, le secrétariat et la vérification des affaires fiscales d'organisations publiques et privées, parmi lesquelles des établissements financiers, des exploitations agricoles, des entreprises paraétatiques, des sociétés multinationales, et des entreprises locales de services ou du secteur manufacturier. | UN | وكانت مهامه الرئيسية تتمثل في توفير التوجيه الفني في مجال مراجعة أعمال سكرتارية الشركة وشؤون الضرائب في شركات القطاع العام والخاص على حد سواء. وكانت تلك الشركات تشمل مؤسسات مالية، ومزارع كبيرة، ومنظمات شبه حكومية، وشركات متعددة الجنسيات، وصناعات تحويلية محلية، وشركات خدمات. |
Le Fonds avait également beaucoup bénéficié des orientations techniques de la Norvège, notamment l'appui précieux sous forme de cofinancement fourni par l'Agence norvégienne de coopération pour le développement (NORAD) et la coordination des programmes avec cet organisme. | UN | كما أفاد الصندوق كثيرا من التوجيه الفني الذي تقدمه النرويج، بما في ذلك الدعم القيِّم للتمويل المشترك المقدم من الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي وتنسيق البرامج معها. |
La seconde phase prévoit des visites d'experts internationaux dans chacun des pays membres afin qu'ils puissent donner un encadrement et des conseils techniques, et la troisième phase consistera en des ateliers sous-régionaux. | UN | وستشمل المرحلة الثانية من البرنامج زيارات لخبراء دوليين إلى كل بلد عضو لتقديم التوجيه الفني والمشورة، فيما تشمل المرحلة الثالثة ثلاث حلقات عمل إقليمية فرعية. |
Principalement chargé d'appuyer le programme, le titulaire du poste formulerait des politiques et donnerait aux missions des conseils techniques relatifs aux programmes de DDR. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا بشكل رئيسي عن دعم البرامج وسيساعد في وضع السياسات، ويقدم التوجيه الفني حول المسائل المتعلقة بـنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى البعثات. |
:: conseils techniques et appui informatique pour les utilisateurs du LBI, y compris des services de dépannage et de maintenance, à l'intention du personnel du Siège et des missions de maintien de la paix | UN | :: تقديم التوجيه الفني ودعم تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك مكتب المساعدة وتوفير الصيانة الفنية والتوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن تطبيقات الميزنة في المؤسسات |
C'est pourquoi nous demandons aux États Membres de fournir un meilleur appui en termes de financement et de ressources de manière à rendre possibles des conseils techniques et un renforcement des capacités en vue d'appliquer le Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | وبالتالي، ندعو الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من الدعم من حيث التمويل والموارد حتى يتسنى إتاحة التوجيه الفني وبناء القدرة بغية تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب. |
Outre l’appui financier donné aux pays, plusieurs institutions spécialisées et le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies fournissent des conseils techniques sous forme de manuels et de livres. | UN | ٢٤ - وباﻹضافة إلى الدعم المالي الذي تحصل عليه البلدان، تقدم وكالات متخصصة كثيرة واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة التوجيه الفني من خلال الكتيبات واﻷدلة. |
d) Donner des conseils techniques aux missions en ce qui concerne les commissions d'enquête; | UN | (د) توفير التوجيه الفني للبعثات الميدانية بشأن تسيير أمور مجالس التحقيق |
directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le Progiciel budgétaire intégré. | UN | تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن تطبيقات الميزنة في المؤسسات |
:: directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le logiciel budgétaire intégré | UN | :: تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن تطبيقات الميزنة في المؤسسات |
:: directives techniques données au personnel du Siège et des missions de maintien de la paix concernant le progiciel budgétaire intégré (LBI) | UN | :: تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المؤسسية |
encadrement technique en matière d'audit, de secrétariat et de fiscalité d'entreprise. | UN | توفير التوجيه الفني فيما يتعلق بمراجعة الحسابات وأداء السكرتارية وشؤون الضرائب في الشركات. |
Principales fonctions en tant qu'associé d'audit : encadrement technique en matière d'audit et de maintien des normes de prestation. | UN | وباعتباري واحدا من الشركاء في مراجعة الحسابات، كانت مهامي الرئيسية تشمل توفير التوجيه الفني فيما يتعلق بمراجعة الحسابات والحفاظ على المعايير المهنية. |
direction technique | UN | التوجيه الفني |
Sous la direction technique du Groupe de travail sur les normes IPSAS et la surveillance générale de l'Équipe de mise en œuvre des normes IPSAS, des sous-groupes de travail internes ont mené, tout le long de la période d'application des normes, un certain nombre d'activités parallèles devant favoriser la transition de l'Organisation vers les normes IPSAS. | UN | وتحت التوجيه الفني من الفريق العامل المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والإشراف العام لفرقة العمل المعنية بتنفيذ تلك المعايير، اضطلعت أفرقة عمل فرعية مشتركة بين المنظمات، طوال فترة تنفيذ المعايير المذكورة، بتنفيذ عدد من الأنشطة الموازية المؤدية إلى انتقال اليونيدو إلى المعايير المحاسبية الدولية. |
Le Fonds avait également beaucoup bénéficié des orientations techniques de la Norvège, notamment l'appui précieux sous forme de cofinancement fourni par l'Agence norvégienne de coopération pour le développement (NORAD) et la coordination des programmes avec cet organisme. | UN | كما أفاد الصندوق كثيرا من التوجيه الفني الذي تقدمه النرويج، بما في ذلك الدعم القيِّم للتمويل المشترك المقدم من الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي وتنسيق البرامج معها. |
En octobre 2010, le Bureau du Haut-Représentant a créé le Comité directeur pour la société civile afin de fournir des orientations techniques concernant la participation de la société civile à la Conférence. | UN | 35 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، أنشأ مكتب الممثل السامي اللجنة التوجيهية للمجتمع المدني التي يتوقع أن تقدم التوجيه الفني إلى مشاركة المجتمع المدني في المؤتمر. |