ويكيبيديا

    "التوزيع الأكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une répartition plus
        
    • une distribution plus
        
    L'un des principaux défis lancés aux responsables de l'économie mondiale dans les années à venir sera de parvenir à conserver les aspects positifs de la globalisation des marchés et de la concurrence tout en assurant une répartition plus équitable des bienfaits de la mondialisation. UN 28 - يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الاقتصاد العالمي في السنوات المقبلة في صون مزايا الأسواق العالمية والمنافسة مع كفالة التوزيع الأكثر إنصافا لفوائد العولمة.
    Plusieurs délégations ont exprimé l'avis que pour obtenir une répartition plus équitable des avantages de la mondialisation au niveau national il faudrait que les États renforcent la capacité institutionnelle qu'ils ont de formuler et de mettre en oeuvre des politiques favorables aux pauvres. UN 19 - ومضى يقول إن عددا من الوفود قد أعرب عن رأيه في أن التوزيع الأكثر إنصافا لفوائد العولمة على الصعيد الوطني سوف يتطلب من الدول أن تعزز قدراتها المؤسسية على وضع وتنفيذ سياسات مواتية للفقراء.
    Depuis 2001, l'action menée par le Gouvernement pour promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes est axée sur la protection contre la discrimination et sur la promotion d'une répartition plus égale entre les sexes en ce qui concerne tant les élèves que le personnel enseignant et le personnel de direction. UN 223 - ظل عمل الحكومة منذ عام 2001 على تعزيز المساواة بين الجنسين بين المرأة والرجل يركز على الحماية من التمييز وتعزيز التوزيع الأكثر مساواة بين الجنسين بين الطلبة والموظفين والإدارة.
    Une importance particulière est accordée au fait que l'activité de l'Organisation des Nations Unies assurerait une répartition plus équitable des avantages de la mondialisation entre tous les pays, notamment par le biais de leur participation effective au système commercial international, par le renforcement des structures financières internationales et l'amélioration de l'accès aux ressources internationales à des fins de développement. UN ومما له أهمية خاصة نشاط الأمم المتحدة لضمان التوزيع الأكثر إنصافا لمنافع العولمة بين كل البلدان، بما في ذلك عن طريق مشاركتها الكفؤة في النظام التجاري الدولي عن طريق تعزيز البنيات المالية الدولية، والوصول المحسن للموارد الدولية لأغراض التنمية.
    Avant de terminer, je tiens à réaffirmer ce que j'ai dit hier : si nous voulons véritablement nous attaquer, sur le fond, aux problèmes de la pauvreté et de l'inégalité des sexes, nous devons nous battre pour parvenir à une distribution plus équitable de la richesse mondiale. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أكرر التأكيد على ما قلته بالأمس: إذا كان لنا أن نتناول بشكل فعال وجوهري مشكلتي الفقر وعدم المساواة بين الجنسين، فلا بد لنا من تحقيق التوزيع الأكثر عدلا للثروة العالمية.
    Les politiques visant à créer des pôles de croissance visent essentiellement à décentraliser sélectivement les investissements productifs, tandis que les politiques de développement des services visent à améliorer l'accès aux services urbains et, plus généralement, à susciter une répartition plus équilibrée des établissements urbains. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لسياسات مراكز النمو في إضفاء الطابع اللامركزي الانتقائي على الاستثمار الإنتاجي، أما سياسات مراكز الخدمة، فتهدف إلى تحسين الوصول إلى الخدمات المدنية، وضمان التوزيع الأكثر توازناً للمستوطنات المدنية.
    5. Le Groupe a fait sien l'Agenda pour un emploi du Bureau international du Travail et il s'attachera à la recherche de solutions aux problèmes du chômage et du sous-emploi des jeunes et de l'autonomisation des femmes au moyen d'une répartition plus équitable des revenus, des systèmes de protection sociale et des programmes de travaux publics. UN 5 - وأردف قائلا إن المجموعة أيدت برنامج العمالة العالمي التابع لمكتب العمل الدولي، وهي تستهدف العمالة الناقصة والبطالة بين الشباب وتمكين المرأة عن طريق التوزيع الأكثر إنصافاً للدخل ونظم الحماية الاجتماعية وبرامج الأشغال العامة.
    95. S'agissant de la structure par âge des ressources humaines, une répartition plus équilibrée serait plus bénéfique à l'Organisation, étant donné l'importance de l'expérience pratique des plus anciens et du développement de l'expertise des personnels nouvellement arrivés ou plus jeunes. UN 95- وفيما يتعلق بالهيكل العمري للموارد البشرية، قالت إن التوزيع الأكثر توازنا سيكون أكثر فائدة للمنظمة، بالنظر إلى أهمية الخبرة العملية لكبار السن من الموظفين وأهمية تطوير خبرة الموظفين الأحدث والأصغر سنا.
    125 C. [Apporter des solutions efficaces, équitables, propices au développement et durables aux problèmes de la dette extérieure et du service de la dette que connaissent les pays en développement, grâce notamment à des mesures d'allègement, afin de favoriser une répartition plus équitable des moyens de production, des richesses, des chances, des revenus et des services, en particulier pour les femmes;] UN 125 جيم [تنفيذ حلول فعالة وعادلة ودائمة وموجهة نحو تحقيق التنمية لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الدين في البلدان النامية، من خلال إجراءات من بينها تخفيف حدة الديون، وتشجيع التوزيع الأكثر عدالة للأصول الإنتاجية والثروة والفرص والدخل والخدمات، ولا سيما بالنسبة للنساء]؛
    Toutefois, pour recueillir les bénéfices associées à la hausse des prix des matières premières et les transformer en prospérité durable pour les citoyens ordinaires, les pays africains devront conjuguer des politiques macroéconomiques axées sur la création d'emplois à des pratiques de gouvernance susceptibles de promouvoir une répartition plus équitable des bénéfices de la croissance, tout en réduisant la corruption publique. UN بيد أنه لكي تتمكن البلدان الأفريقية من جني الثمار المرتبطة بالطفرة الكبيرة في أسعار السلع الأساسية وتترجمها إلى رفاه مستدام للمواطن العادي ينبغي لها أن تمازج بين سياسات الاقتصاد الكلي التي تركز على خلق العمالة، وممارسات الحوكمة التي تعزز التوزيع الأكثر إنصافاً لفوائد النمو والحد من الفساد في إدارة الشأن العام.
    sans être payées La prise en charge accrue, par l'État, des services publics, associée à des incitations et un appui aux ménages, peut promouvoir une distribution plus équitable de la fourniture de soins non rémunérés dans les familles, et entre les ménages et l'État. UN 40 - من شأن المسؤولية المتزايدة التي تضطلع بها الدول من أجل تقديم الخدمات العامة، مقترنة بالحوافز الملائمة والدعم المناسب المقدّمين للأسر المعيشية، أن تساعد على تعزيز التوزيع الأكثر إنصافاً لأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر ضمن نطاق الأسر المعيشية وكذلك بين الأُسر والدولة.
    Nous devons gérer l'économie de manière à protéger l'environnement, et non à le détruire. Nous devons également encourager une distribution plus équitable de la richesse, plutôt qu'une société clivée entre très riches et très pauvres. News-Commentary فلم يعد كافياً أن تسجل الاقتصادات المزيد من النمو ببساطة. بل يتعين علينا أيضاً أن نعمل على القضاء على الفقر المدقع، وهو الهدف الذي يمكن تحقيقه بحلول عام 2030. ويتعين علينا أن ندير الاقتصاد على النحو الذي يجعله حامياً للبيئة وليس مدمراً لها. كما يتعين علينا أن نشجع التوزيع الأكثر عدلاً لثمار الرخاء والازدهار، بدلاً من المجتمع المنقسم بين فاحشي الثراء والفقراء المعدمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد