Il a également publié une note sur la répartition sectorielle de l'IED. | UN | كما أصدرت الأمانة أيضاً مذكرة عن التوزيع القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر. |
la répartition sectorielle de l'élimination réelle est fournie ci-dessous. | UN | ويرد التوزيع القطاعي للإزالة الفعلية في الجدول أدناه: |
La figure XXII illustre la répartition sectorielle des dépenses en 2009, telle qu'en ont rendu compte les organismes des Nations Unies. | UN | 78 - ويبين الشكل الثاني والعشرون التوزيع القطاعي للنفقات في عام 2009، حسبما أفادت بـه كيانات الأمم المتحدة. |
Dans les cas où la ventilation par secteur diffère de celle qui est présentée dans l'inventaire des GES, les Parties devraient préciser dans leur rapport biennal en quoi les secteurs de l'inventaire se rapportent aux secteurs portés dans le présent tableau. | UN | وحيثما يكون التوزيع القطاعي مختلفاً عما أبلغ عنه في جرد غازات الدفيئة، ينبغي أن تشرح الأطراف في تقريرها لفترة السنتين صلة قطاعات الجرد بالقطاعات المبلغ عنها في هذا الجدول. |
11.5. répartition par secteur des salariés, par sexe | UN | 11-5 التوزيع القطاعي للموظفين حسب نوع الجنس |
Tableau 15. WFP: sectoral distribution of expenditure, 1995-1999 | UN | الجدول 15 - برنامج الأغذية العالمي: التوزيع القطاعي للنفقات، 1995-1999 |
la répartition sectorielle de la main d'œuvre montre que 44,6 % de la population active sont employés dans le secteur agricole et 40,1 % dans les industries de services. | UN | ويبين التوزيع القطاعي للقوى العاملة أن 44.6 في المائة من السكان يعملون في القطاع الزراعي، بينما يعمل 40.1 في المائة منهم في أنشطة قطاع الخدمات. |
la répartition sectorielle des aides est par ailleurs largement influencée par les préférences des donateurs et les différents critères appliqués. | UN | ويتأثر التوزيع القطاعي للمعونة أيضا تأثرا كبيرا بأفضليات الجهات المانحة والمعايير المختلفة المطبقة عليها. |
Ces processus sous-jacents apparaissent très clairement lorsqu’on examine la répartition sectorielle de la main-d’oeuvre dans les pays de la région au cours des 20 dernières années. | UN | ويبين استعراض التوزيع القطاعي لقوة العمل في جنوب آسيا خلال السنوات العشرين الماضية هذه العمليات التحتية بأقصى قدر من الوضوح. |
Les stratégies de croissance axées sur l'exportation dans les services créent des emplois et, selon la répartition sectorielle et géographique, elles pourraient contribuer notablement à réduire la pauvreté. | UN | وتفضي استراتيجيات النمو المعتمِدة على الصادرات والمتعلقة بالخدمات إلى خلق فرص عمل، ويمكنها أن تساهم بحسب التوزيع القطاعي والجغرافي مساهمة كبيرة في التخفيف من حدة الفقر. |
En outre, il a cessé en 2011 de faire rapport sur la répartition sectorielle des dépenses entre les 20 secteurs de classification des programmes du CAC, environnement compris, dont le CCS a hérité. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد علقت الإدارة الإبلاغ عن التوزيع القطاعي للنفقات داخل 20 قطاعاً من قطاعات تصنيف برامج لجنة التنسيق الإدارية، بما فيها البيئة، التي ورثها مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Les statistiques présentées ci-dessous doivent donc être considérées comme une simple indication de l'évolution de la répartition sectorielle des dépenses de développement engagées par les entités des Nations Unies entre 1993 et 2008. | UN | وينبغي بالتالي أن يُنظر إلى الشكلين أدناه بوصفهما مؤشراً فحسب على التغير الحاصل في التوزيع القطاعي للنفقات المتصلة بالتنمية لكيانات الأمم المتحدة، في الفترة بين عامي 1993 و 2008. |
:: Nous demandons instamment aux donateurs de réexaminer la répartition sectorielle de l'Aide publique au développement qui a vu un recul spectaculaire de l'aide à l'agriculture. | UN | :: نحث الجهات المانحة على إعادة النظر في التوزيع القطاعي للمساعدة الإنمائية الرسمية التي شهدت تراجعا مُذهلا من حيث المعونة المقدمة لقطاع الزراعة. |
15. Comme on peut s'y attendre, la répartition sectorielle des dépenses de coopération technique non financées par le FNUAP observe la même tendance avec une prédominance des dépenses relatives aux secteurs de la santé, de l'agriculture et de la population. | UN | ١٥ - وعلى ما هو متوقع، يسير التوزيع القطاعي لنفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج اﻹنمائي على نمط مشابه لنمطها، حيث تسوده النفقات المتصلة بقطاعات الصحة والزراعة والسكان. |
la répartition sectorielle de l’APD a certes continué à changer sur la période considérée, mais la tendance à privilégier les investissements dans le secteur social est manifeste. | UN | ٢١ - وفي حين أن التوزيع القطاعي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية ظل يتغير باستمرار على مدى الفترة، فإن الاتجاه الواضح في ذلك التوضيح هو تفضيل الاستثمار في القطاع الاجتماعي. |
22. la ventilation par secteur des allocations initiales et révisées pour 1994 et de l'allocation demandée pour 1995 au titre des soins et de l'entretien pour les réfugiés du Sahara occidental et les réfugiés du Mali et du Niger se présente comme suit (en dollars des Etats-Unis) : | UN | ٢٢- وفيما يلي التوزيع القطاعي )بدولارات الولايات المتحدة( لمخصصات الرعاية واﻹعالة للاجئين من أبناء الصحراء الغربية ومن مالي والنيجر. |
12. la ventilation par secteur des allocations initiales et révisées pour 1995 et des allocations demandées pour 1996 au titre des soins et de l'entretien pour les réfugiés du Sahara occidental et les réfugiés du Mali et du Niger se présente comme suit (en dollars) : | UN | ٢١- وفيما يلي التوزيع القطاعي للميزانية اﻷولية والميزانية المنقحة لعام ٥٩٩١ وللمخصصات المقترحة للرعاية واﻹعالة لعام ٦٩٩١ للاجئين من الصحراء الغربية ومالي والنيجر )بالدولارات اﻷمريكية(: |
Il convient d'examiner ces statistiques en ayant à l'esprit les difficultés inhérentes à l'élaboration d'une présentation exacte de la répartition par secteur d'activités des dépenses de développement, compte tenu de l'absence de normes et de méthodologies adéquates et mises à jour dans le système des Nations Unies. | UN | وعند النظر إلى هذا الرقم، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن من الصعب بطبيعة الأمر عرض التوزيع القطاعي للنفقات بدقة نظرا للافتقار إلى معايـير ومنهجيات مناسبة ومُستكملة داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لهذا الغرض. |
WFP: sectoral distribution of expenditures, 1995-1998 66 | UN | برنامج اﻷغذية العالمي: التوزيع القطاعي للنفقات، ١٩٩٥-١٩٩٨ |