Sur ces quatre recommandations, trois ont été appliquées et une est en cours d'application. | UN | وتم تنفيذ ثلاث توصيات من أصل التوصيات الأربع وما زالت توصية واحدة في طور التنفيذ. |
Le Centre a indiqué qu'il mettrait en œuvre les quatre recommandations restantes en 2011. | UN | وأشار الصندوق الاستئماني للتعاون التقني إلى أنه سينفذ التوصيات الأربع المتبقية في عام 2011. |
Il s'inquiète cependant du fait que quatre recommandations n'ont pas été appliquées et que l'administration n'a pris aucune mesure pour commencer à les mettre en œuvre. | UN | إلا أن المجلس يشعر بالقلق إزاء التوصيات الأربع التي لم تنفذ، مما يدل على أن الإدارة لم تبدأ عملية تنفيذ هذه التوصيات. |
Les trois premières des quatre recommandations figurant dans le rapport sont adressées au Conseil. | UN | ومن بين التوصيات الأربع التي يضمها التقرير ثلاث توصيات موجهة إلى المجلس. |
Aucun commentaire n'avait été reçu au sujet de l'application des quatre recommandations qui ne relevaient pas de la responsabilité du Département. | UN | ولم ترد أي تعليقات على مرحلة التنفيذ التي بلغتها التوصيات الأربع التي لم تكن من ضمن مسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام. |
Les quatre recommandations adressées au Secrétariat sont actuellement à l'examen. | UN | ويجري حاليا استعراض التوصيات الأربع الموجهة إلى الأمانة العامة. |
Les quatre recommandations ont été approuvées par le Comité du programme et de la coordination. | UN | وقد أيدت لجنة البرنامج والتنسيق جميع التوصيات الأربع. |
Les quatre recommandations pour lesquelles aucun délai n'a été fixé concernent des activités menées de façon continue. | UN | أما التوصيات الأربع التي لم يحدد لها تاريخ فهي متصلة بأنشطة مستمرة. |
Elle était heureuse de constater que trois des quatre recommandations qu'elle avait formulées recueillaient l'appui de l'Islande. | UN | وأعربت عن تقديرها إذ حظيت ثلاثة من التوصيات الأربع التي قدمتها الجزائر بتأييد آيسلندا. |
Des quatre recommandations en cours d'application, 1 doit être mise en œuvre d'ici à la fin de 2014 et 3 entre 2017 et 2020. | UN | ومن بين التوصيات الأربع التي لا تزال قيد التنفيذ، من المقرر أن تنفذ توصية واحدة بحلول نهاية عام 2014، وثلاث توصيات في الفترة بين عامي 2017 و 2020. |
Sur les quatre recommandations émises, trois concernent le PNUD. | UN | 15 - ومن أصل التوصيات الأربع التي أصدرتها الوحدة، يتعلق ثلاث منها ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le présent examen triennal a pour objet de déterminer si les quatre recommandations issues de l'évaluation programmatique du Département des affaires économiques et sociales menée par le Bureau ont été mises en œuvre. | UN | وقد تم من خلال هذا الاستعراض الثلاثي السنوات البت فيما إذا كان قد تم تنفيذ التوصيات الأربع المنبثقة من التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لبرامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Les quatre recommandations ont été appliquées. | UN | وتم تنفيذ جميع التوصيات الأربع. |
Les quatre recommandations du Comité du programme et de la coordination ont été appliquées. | UN | 6 - جرى تنفيذ جميع التوصيات الأربع الصادرة عن لجنة البرنامج والتنسيق. |
Les quatre recommandations en cours d'application depuis 2002-2003 étaient les suivantes : | UN | 18 - وكانت التوصيات الأربع قيد التنفيذ منذ فترة السنتين 2002-2003 على النحو التالي: |
Les quatre recommandations non appliquées concernaient les états financiers et la gestion des biens durables. | UN | 97 - وتتصل التوصيات الأربع التي لم تنفذ بمسائل البيانات المالية وإدارة الأصول. |
Les quatre recommandations restantes devraient être appliquées d'ici au 31 décembre 2009. | UN | ويتوقع الصندوق أن ينفذ التوصيات الأربع المتبقية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
L'UNICEF accepte les quatre recommandations qui sont pertinentes pour son travail. | UN | 5 - وتؤيد اليونيسيف التوصيات الأربع ذات الصلة بالمنظمة. |
Sur les quatre recommandations non intégralement appliquées, une remontait à l'exercice 2002-2003. | UN | ومن بين التوصيات الأربع التي لم تنفّذ تنفيذا كاملا، هناك توصية ترجع إلى الفترة المالية 2002-2003. |