ويكيبيديا

    "التوصيات التفصيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recommandations détaillées
        
    Il a néanmoins identifié un certain nombre de domaines qui appellent une étude plus poussée et a fait un certain nombre de recommandations détaillées. UN وعلى الرغم من ذلك، وجد المجلس أن بعض المجالات تتطلب مزيدا من الاهتمام وقدم عددا من التوصيات التفصيلية.
    Il a néanmoins identifié un certain nombre de domaines qui appellent une étude plus poussée et a fait un certain nombre de recommandations détaillées. UN وعلى الرغم من ذلك، وجد المجلس أن بعض المجالات تتطلب مزيدا من الاهتمام وقدم عددا من التوصيات التفصيلية.
    Le Canada compte que le Conseil reprendra alors la question de la protection des civils touchés par les conflits armés afin d’examiner les recommandations détaillées du Secrétaire général et d’y donner suite. UN وتتوقع كندا أن المجلس سيعود عندئذ إلى مسألة حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح بغية النظر في التوصيات التفصيلية التي يقدمها اﻷمين العام والبت فيها.
    Le Canada compte que le Conseil reprendra alors la question de la protection des civils touchés par les conflits armés afin d’examiner les recommandations détaillées du Secrétaire général et d’y donner suite. UN وتتوقع كندا أن المجلس سيعود عندئذ إلى مسألة حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح بغية النظر في التوصيات التفصيلية التي يقدمها اﻷمين العام والبت فيها.
    Sur la base de ses vérifications, le Comité a formulé des recommandations détaillées, qui figurent dans la partie principale du présent rapport. UN قدم المجلس استنادا إلى مراجعته للحسابات عددا من التوصيات التفصيلية التي ترد في متن التقرير.
    Les recommandations détaillées du Comité consultatif relatives aux propositions du Secrétaire général figurent ci-après dans les sections III et IV. UN وترد التوصيات التفصيلية للجنة الاستشارية بشأن مقترحات الأمين العام في الجزأين الثالث والرابع أدناه.
    Il contient également un certain nombre de recommandations détaillées sur la méthodologie budgétaire et sur les modalités du financement des dépenses d’appui au programme. UN وهو يحتوي على عدد من التوصيات التفصيلية بشأن منهجية الميزانية والترتيب الخاص بتكاليف الدعم البرنامجي .
    On trouvera dans la section II ci-après les recommandations détaillées du Comité consultatif concernant les propositions présentées par le Secrétaire général. UN 25 - وترد في الجزء الثاني أدناه التوصيات التفصيلية للجنة الاستشارية بشأن مقترحات الأمين العام.
    On a par ailleurs mis au point des directives axées sur les résultats qui seront publiés au cours des six premiers mois de 2004, en s'inspirant des recommandations détaillées issues d'un examen interne de la conception, de l'utilité, de la gestion et de l'exécution du programme au niveau régional, effectué par la Division des services de contrôle interne en 2003. UN وروعيت عند وضع هذه المبادئ التوجيهية التوصيات التفصيلية المنبثقة عن استعراض داخلي لتصميم البرنامج الإقليمي، وأهميته وعمليتي الإدارة والتنفيذ اللتين قامت بهما شعبة خدمات الرقابة في عام 2003.
    On trouvera dans la section II ci-après les recommandations détaillées du Comité consultatif concernant les propositions présentées par le Secrétaire général. UN 25 - التوصيات التفصيلية للجنة الاستشارية بشأن مقترحات الأمين العام ترد في الجزء الثاني أدناه.
    43. Dans ce rapport (S/1999/621), j'ai également indiqué que des recommandations détaillées au Conseil de sécurité ne pourraient être soumises qu'une fois connus les résultats de l'élection présidentielle et la manière dont la situation évoluerait dans le pays. UN 43 - وفي ذلك التقرير ، أوردت أيضا أفكار بأن التوصيات التفصيلية ستقدم إلى مجلس الأمن رهنا بنتيجة الانتخابات الرئاسية وتطور الحالة في البلد.
    recommandations détaillées UN التوصيات التفصيلية
    19. La position de l'ONUDI sur les recommandations détaillées du Groupe doit s'appuyer sur ces processus consultatifs et sur les vues des États Membres. UN 19- وأما موقف اليونيدو بشأن التوصيات التفصيلية الصادرة عن الفريق فيجب أن يعتمد على تلك العمليات التشاورية وأن يُبنى على آراء الدول الأعضاء.
    Le présent rapport contient une analyse systématique des décisions de la Conférence des Parties et des documents du Mécanisme mondial sur ses activités, une évaluation du contexte dans lequel celuici intervient, un examen du rôle des institutions avec lesquelles il a des liens, ainsi qu'une série de recommandations détaillées. UN ويتضمن هذا التقرير تحليلاً منهجياً لمقررات مؤتمر الأطراف ووثائق الآلية العالمية المتصلة بعملياتها، وتقييماً للسياق الذي تعمل فيه الآلية العالمية، واستعراضاً لدور المؤسسات ذات الصلة بالآلية العالمية، ومجموعة من التوصيات التفصيلية.
    recommandations détaillées UN 4 - التوصيات التفصيلية
    2. recommandations détaillées UN 2 - التوصيات التفصيلية
    297. En outre, la Commission a approuvé un certain nombre de recommandations détaillées du Groupe de travail (Secrétariat) tendant à améliorer la transparence du système des ajustements et à permettre aux représentants des organisations et du personnel d'avoir plus facilement accès aux données de base. UN ٢٩٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، أقرت اللجنة عددا من التوصيات التفصيلية المقدمة من الفريق العامل )اﻷمانة( والرامية إلى تحسين الشفافية في نظام تسوية مقر العمل وإلى توفير وصول اﻹدارة وممثلي الموظفين بدرجة أكبر إلى البيانات اﻷولية:
    297. En outre, la Commission a approuvé un certain nombre de recommandations détaillées du Groupe de travail (Secrétariat) tendant à améliorer la transparence du système des ajustements et à permettre aux représentants des organisations et du personnel d'avoir plus facilement accès aux données de base. UN ٢٩٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، أقرت اللجنة عددا من التوصيات التفصيلية المقدمة من الفريق العامل )اﻷمانة( والرامية إلى تحسين الشفافية في نظام تسوية مقر العمل وإلى توفير وصول اﻹدارة وممثلي الموظفين بدرجة أكبر إلى البيانات اﻷولية:
    Aussi suis-je convaincu, au vu des recommandations détaillées issues de l'examen du programme, qu'il s'impose, d'urgence, d'accroître l'aide destinée à faire face à la situation humanitaire dans le pays, et que la meilleure manière d'y parvenir dans le cadre de la résolution 986 (1995) est aujourd'hui de prévoir des ressources supplémentaires bien ciblées. UN ومن ثم، فإنني مقتنع، في ضوء التوصيات التفصيلية التي جاءت نتيجة لاستعراض البرنامج، بأن هناك حاجة عاجلة لزيادة المساعدة من أجل مواجهة الحالة اﻹنسانية في العراق، وبأن توفير موارد إضافية بطريقة هادفة، في إطار القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، هو أنجع وسيلة لمواجهة هذه الاحتياجات في الوقت الراهن.
    Au moins trois études importantes ont été publiées récemment sur le sujet, outre les recommandations détaillées que l'Équipe de surveillance a formulées dans ses précédents rapports et les déclarations publiques de nombreux gouvernements (voir S/PV.5446 et S/PV.5474). UN وقد نُشرت مؤخرا ثلاث دراسات رئيسية على الأقل حول هذا الموضوع، بالإضافة إلى التوصيات التفصيلية المقدمة من الفريق في تقاريره السابقة()، والتصريحات العلنية الصادرة عن عديد من الحكومات (انظر S/PV.5446، و S/PV.5474).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد