ويكيبيديا

    "التوصيات التي اعتمدت في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des recommandations adoptées à
        
    • recommandations qu'il avait adoptées à
        
    • recommandations adoptées au
        
    • recommandations adoptées à la
        
    • recommandations adoptées lors
        
    • les recommandations adoptées à
        
    1. Dans quels domaines l'application des recommandations adoptées à la Conférence d'examen en 2006 s'effectue-t-elle de manière généralement satisfaisante? UN 1 - ما المجالات التي يسير فيها تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 سيرا حسنا على العموم؟
    6. Le Groupe a noté avec satisfaction que la plupart des recommandations adoptées à sa quatrième session avaient été mises en œuvre par son secrétariat. UN 6- لاحظ الفريق بارتياح أن أمانته قد نفذت معظم التوصيات التي اعتمدت في دورته الرابعة:
    3. Le point 4 de l'ordre du jour provisoire concerne l'examen de l'état d'application des recommandations adoptées à la dix-huitième Réunion. UN 3- وسيُخصَّص البند 4 من مشروع جدول الأعمال المؤقت لدراسة حالة تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الاجتماع الثامن عشر.
    11. Le Comité a noté avec satisfaction que toutes les recommandations qu'il avait adoptées à sa dixhuitième session avaient été dûment appliquées. UN 11- لاحظ المجلس بارتياح أن جميع التوصيات التي اعتمدت في دورته الثامنة عشرة قد نفذت على نحو مرضٍ.
    Il recommande également que des mesures supplémentaires soient prises pour lutter contre l’exploitation sexuelle des enfants, en particulier par le biais du tourisme, compte tenu des recommandations adoptées au Congrès mondial contre l’exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm. UN كما توصي باتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى معالجة المسائل المتصلة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال، خصوصا من خلال السياحة، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدت في المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال الذي عقد في ستكهولم.
    J'espère que nous pourrons adopter sans vote ces recommandations adoptées à la Cinquième Commission sans être mises aux voix. UN وبالتالي، آمل أن نشرع، بدون تصويت، في اعتماد تلك التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    Sur cette base, je crois que nous devons aborder la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour dans la deuxième moitié de cette décennie en gardant à l'esprit les recommandations adoptées lors de l'examen à mi-parcours. UN وتأسيسا على هذا، فإنني أعتقد بأنه ينبغي لنا أن نضع في اعتبارنا لدى تناول تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في النصف الثاني من هذا العقد التوصيات التي اعتمدت في استعراض منتصف المدة.
    Nous nous engageons à travailler ensemble dès maintenant pour mettre en œuvre les recommandations adoptées à la troisième Réunion biennale. UN إننا نتعهد بالعمل معا ابتداء من الآن لتنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الاجتماع الثالث الذي يعقد مرة كل سنتين.
    9. Le Groupe consultatif a noté avec satisfaction que la plupart des recommandations adoptées à sa session précédente avaient été mises en œuvre par le Secrétariat. UN 9- ولاحظ الفريق مع الارتياح أن معظم التوصيات التي اعتمدت في دورته السابقة قد نفذتها الأمانة العامة.
    3. Le point 4 de l'ordre du jour provisoire de la quinzième Réunion des HONLEA, Afrique, sera consacré à l'examen de l'application des recommandations adoptées à la treizième Réunion des HONLEA, Afrique. UN 3- وسيخصص البند 4 من جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الخامس عشر لهونليا، أفريقيا، لدراسة حالة تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الاجتماع الثالث عشر لهونليا، أفريقيا.
    3. Le point 4 de l'ordre du jour provisoire de la seizième Réunion des HONLEA, Afrique, sera consacré à l'examen de l'application des recommandations adoptées à la quatorzième Réunion des HONLEA, Afrique. UN 3- وسيخصص البند 4 من جدول الأعمال المؤقت للاجتماع السادس عشر لهونليا، أفريقيا، لدراسة حالة تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الاجتماع الرابع عشر لهونليا، أفريقيا.
    3. Le point 4 de l'ordre du jour provisoire de la dix-huitième Réunion concerne l'examen de l'état d'application des recommandations adoptées à la seizième Réunion. UN 3- وسيُخصَّص البند 4 من جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الثامن عشر لهونليا، أفريقيا، لدراسة حالة تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الاجتماع السادس عشر.
    3. Le point 4 de l'ordre du jour provisoire de la dix-septième Réunion concerne l'examen de l'application des recommandations adoptées à la quinzième Réunion. UN 3- وسيخصص البند 4 من جدول الأعمال المؤقت للاجتماع السابع عشر لهونليا، أفريقيا، لدراسة حالة تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الاجتماع الخامس عشر لهونليا، أفريقيا.
    3. Le point 4 de l'ordre du jour provisoire de la quatorzième Réunion des HONLEA, Afrique, sera consacré à l'examen de l'application des recommandations adoptées à la douzième Réunion des HONLEA, Afrique. UN 3- وسيخصص البند 4 من جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الرابع عشر لهونليا، أفريقيا، لدراسة حالة تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الاجتماع الثاني عشر لهونليا، أفريقيا.
    88. Les représentants du MRGI ont informé les participants que le MRGI élaborait un document entièrement consacré à la question des objectifs du développement international, qui donnerait des précisions sur certaines des recommandations adoptées à la réunion de juillet. UN 88- وأبلغ ممثلو التجمع الدولي لحقوق الأقليات المشتركين بأن التجمع بصدد إصدار وثيقة تتعلق تحديداً بأهداف التنمية الدولية يجري إعدادها بناء على بعض التوصيات التي اعتمدت في اجتماع تموز/يوليه.
    Un grand nombre des recommandations adoptées à la douzième Assemblée des États parties portent sur l'optimisation du processus d'analyse en termes d'efficacité pour faciliter le travail des États parties chargés de la préparation des analyses. UN 7- وتتعلق أكثرية التوصيات التي اعتمدت في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف بجعل عملية تحليل تتسم بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية فيما يخص الدول الأطراف المكلفة بإعداد التحليلات.
    Un grand nombre des recommandations adoptées à la douzième Assemblée des États parties portent sur l'optimisation du processus d'analyse en termes d'efficacité pour faciliter le travail des États parties chargés de la préparation des analyses. UN 8- وتتعلق أكثرية التوصيات التي اعتمدت في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف بجعل عملية تحليل تتسم بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية فيما يخص الدول الأطراف المكلفة بإعداد التحليلات.
    11. Le Comité a noté avec satisfaction que toutes les recommandations qu'il avait adoptées à sa dixseptième session avaient été dûment appliquées. UN 11- لاحظ المجلس بارتياح أن جميع التوصيات التي اعتمدت في دورته السابعة عشرة قد نفذت على نحو مُرضٍ.
    Le Conseil a noté avec satisfaction que toutes les recommandations qu'il avait adoptées à ses vingtième et vingt et unième sessions avaient été appliquées par son secrétariat. UN 20 - لاحظ المجلس مع الارتياح أن أمانته قامت بتنفيذ جميع التوصيات التي اعتمدت في دورته التاسعة عشرة ودورته العشرين.
    Les recommandations adoptées au cours des 10 premières années de fonctionnement du Comité étaient brèves et traitaient notamment du contenu des rapports, des réserves vis-à-vis de la Convention et des ressources nécessaires au Comité. UN وكانت التوصيات التي اعتمدت في السنوات العشر الأولى للجنة مقتضبة، وتتناول قضايا من قبيل محتوى التقارير، والتحفظات على الاتفاقية، وموارد اللجنة.
    107. Les recommandations adoptées au cours de la session ont été rédigées par le Président—Rapporteur sur la base des suggestions et des idées formulées pendant toute la durée du mandat du Groupe de travail. UN ١٠٧- وقام الرئيس - المقرر بجمع التوصيات التي اعتمدت في الدورة الجارية على أساس الاقتراحات واﻵراء التي قدمت أثناء فترة ولاية الفريق العامل.
    Les recommandations adoptées lors de la table ronde régionale des pays arabes à la douzième session de la Conférence générale devront être complétées par celles que la table ronde a formulées en 2009. UN ويجب أن تُستكمل التوصيات التي اعتمدت في اجتماع المائدة المستديرة للمنطقة العربية خلال الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام بالتوصيات التي صدرت عن اجتماع المائدة المستديرة في عام 2009.
    Cette dernière a fait siennes, dans sa résolution 6/4, les recommandations adoptées à cette occasion. UN وأرفقت التوصيات التي اعتمدت في ذلك الاجتماع بقرار المؤتمر 6/4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد