ويكيبيديا

    "التوصيات التي قدمتها اللجنة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des recommandations formulées par le Comité à
        
    • recommandations faites par le Comité dans
        
    • les recommandations formulées par le Comité dans
        
    • les recommandations faites par le Comité à
        
    • des recommandations présentées par le Comité à
        
    • des recommandations formulées par le Comité lors
        
    • recommandations qu'il avait formulées à
        
    4. Examen et refonte des recommandations formulées par le Comité à sa première session. UN ٤ - استعراض التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها اﻷولى وإعادة صياغتها.
    4. Examen et refonte des recommandations formulées par le Comité à sa première session UN ٤ - استعراض التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها اﻷولى وإعادة صياغتها
    Les recommandations faites par le Comité dans son premier rapport à l’Assemblée générale Documents officiels de l’Assemblée générale, trente et unième session, Supplément No 35 (A/31/35). ont été approuvées par celle-ci comme base de règlement de la question de Palestine. UN ٢ - وكانت الجمعية العامة قد أيدت التوصيات التي قدمتها اللجنة في تقريرها اﻷول)١(، كأساس لحل القضية الفلسطينية.
    Les recommandations faites par le Comité dans son premier rapport à l’Assemblée générale Documents officiels de l’Assemblée générale, trente et unième session, Supplément No 35 (A/31/35). ont été approuvées par celle-ci comme base de règlement de la question de Palestine. UN ٢ - وقد أيدت الجمعية العامة التوصيات التي قدمتها اللجنة في تقريرها اﻷول)١(، كأساس لحل القضية الفلسطينية.
    Le Comité prend note de la soumission, en un seul document, des deuxième et troisième rapports périodiques de l'Arménie, qui traduisent les efforts accomplis par l'État partie pour rendre compte des mesures prises aux fins d'appliquer les recommandations formulées par le Comité dans ses précédentes observations finales. UN 2- تحيط اللجنة علماً بتقديم أرمينيا لتقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث، وهو ما يعكس الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Le Tribunal a fait siennes les recommandations faites par le Comité à ce sujet. UN وقد أيدت المحكمة التوصيات التي قدمتها اللجنة في هذا الخصوص.
    III. Matrice des recommandations présentées par le Comité à sa trente-huitième session et suivi suggéré, à assurer conjointement par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés et l’Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l’Afrique UN الثالث - جدول التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين وإجراءات المتابعة المقترحـة
    176. Lors de la mise en œuvre des recommandations formulées par le Comité lors de la présentation du rapport sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, il est important que l'Andorre donne la priorité à toutes les activités visant à éliminer les stéréotypes traditionnels qui perpétuent directement ou indirectement une discrimination envers des femmes. UN 176- عند تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في تقريرها بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، من المهم أن تعطي أندورا الأولوية لجميع الأنشطة الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية التقليدية التي تكرس التمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة.
    4. Examen et refonte des recommandations formulées par le Comité à sa première session. UN ٤ - استعراض التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها اﻷولى وإعادة صياغتها.
    À sa quarante-septième session, le Comité procédera à un examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité à sa quarante-quatrième session sur l'évaluation approfondie du programme Administration et finances publiques et développement. UN ستجري اللجنة في دورتها السابعة والأربعين أحد استعراضاتها التي تجرى كل ثلاث سنوات، لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية.
    19. Le Comité invite instamment l'État partie, compte tenu des recommandations formulées par le Comité à l'issue de sa journée de débat général en 2007 sur le thème < < Ressources pour les droits de l'enfant − Responsabilité des États > > à: UN 19- تحث اللجنة الدولة الطرف، مع مراعـاة التوصيات التي قدمتها اللجنة في يوم المناقشة العامة في عام 2007 تحت عنوان " الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدول " ، على ما يلي:
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité à sa trente-neuvième session concernant l'évaluation approfondie du programme relatif au désarmement UN 4 - الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين بشأن التقييم المتعمق لبرنامج نزع السلاح
    Conformément à la résolution 58/268 de l'Assemblée générale, le Comité procédera, à sa quarante-sixième session, à un examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité à sa quarante-troisième session sur l'évaluation approfondie du programme concernant le droit de la mer et les affaires maritimes. UN تقوم اللجنة في دورتها السادسة والأربعين، وفقا لقرار الجمعية العامة 58/268، بإجراء استعراض كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين عن التقييم المتعمق للبرنامج المتعلق بقانون البحار وشؤون المحيطات.
    Il se demande si la nouvelle procédure consistant à proposer une liste de questions à un pays avant qu'il établisse son rapport ne risque pas de passer à côté de certains aspects de la Convention, car cette procédure n'offre pas aux États parties la possibilité de donner suite aux recommandations faites par le Comité dans ses rapports antérieurs. UN وتساءل عما إذا كان يمكن أن يؤدي الإجراء الجديد، بتقديم قائمة بالأسئلة إلى البلد قبل تقديمه لتقريره، إلى إغفال بعض جوانب الاتفاقية، حيث أن ذلك لا يتيح للدول الأطراف إمكانية متابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة في تقارير سابقة.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le troisième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande, qui fait preuve d'esprit critique, et où sont indiquées les mesures prises pour appliquer les recommandations faites par le Comité dans ses précédentes observations finales. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث لنيوزيلندا، الذي يتضمن نقداً ذاتياً ويصف التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    (2) Le Comité accueille avec satisfaction le troisième rapport périodique de la NouvelleZélande, qui fait preuve d'esprit critique, et où sont indiquées les mesures prises pour appliquer les recommandations faites par le Comité dans ses précédentes observations finales. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث لنيوزيلندا، الذي يتضمن نقداً ذاتياً ويصف التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    288. Le Comité note avec satisfaction la présentation des deuxième et troisième rapports périodiques du Cameroun. Ces rapports de l'État partie sont dans leur ensemble conformes aux directives du Comité et rendent compte des mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations formulées par le Comité dans ses précédentes observations finales. UN 288- ترحب اللجنة بتقديم الكاميرون تقريريها الدوريين الثالث والرابع اللذين يمتثلان بوجه عام للمبادئ التوجيهية للجنة واللذين يقدمان معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Le Comité note avec satisfaction la présentation des deuxième et troisième rapports périodiques du Cameroun. Ces rapports de l'État partie sont dans leur ensemble conformes aux directives du Comité et rendent compte des mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations formulées par le Comité dans ses précédentes observations finales. UN 2- تأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بتقديم الكاميرون لتقريريها الدوريين الثالث والرابع اللذين يمتثلان بوجه عام للمبادئ التوجيهية للجنة واللذين يقدمان معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Dans une lettre datée du 2 septembre 2011, le Comité a demandé à l'Inde de lui fournir des renseignements sur la question et sur les mesures prises pour appliquer les recommandations formulées par le Comité dans ses observations finales de 2007 (CERD/C/IND/CO/19, par. 12 et 19), concernant lesquelles des renseignements de suivi sont attendus depuis le 5 mai 2008. UN وفي رسالة مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2011، طلبت اللجنة من الهند تزويدها بمعلومات عن هذه المسألة وعن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية في عام 2007 (CERD/C/IND/CO/19، الفقرتان 12 و19)، والتي حل موعد تقديم معلومات المتابعة بشأنها منذ 5 أيار/مايو 2008 ولم تقدم.
    Des éclaircissements ont été demandés au sujet de la suppression de l'indicateur de succès a) iii) du plan-programme biennal pour 2014-2015 et sur la raison pour laquelle les recommandations faites par le Comité à sa cinquante-deuxième session n'avaient pas toutes été prises en compte dans le texte proposé. UN وطُلب إيضاح بشأن حذف مؤشر الإنجاز (أ) ' 3` الذي كان مدرجا في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، وبشأن السبب وراء عدم الأخذ في النص المقترح بجميع التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    Matrice des recommandations présentées par le Comité à sa trente-huitième session et suivi suggéré, à assurer conjointement par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés et l’Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l’Afrique UN جدول التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين وإجراءات المتابعة المقترحة يقوم برصدها على نحو مشترك مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا والمبادرة الخاصة
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'instaurer un système de suivi budgétaire axé spécifiquement sur la protection des droits de l'enfant en vue de contrôler et d'évaluer les dotations budgétaires en faveur de l'enfance en tenant compte des recommandations formulées par le Comité lors de sa journée de débat général en 2007 sur le thème < < Ressources pour les droits de l'enfant − Responsabilité des États > > . UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتتبع الميزانية من منظور يراعي إعمال حقوق الطفل بغية رصد وتقييم الموارد المخصصة للأطفال، وأن تراعي التوصيات التي قدمتها اللجنة في يوم المناقشة العامة في عام 2007 بشأن الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدول.
    17. Le Comité invite instamment l'État partie, compte tenu des recommandations qu'il avait formulées à l'issue de la journée de débat général qu'il avait tenue en 2007 sur le thème < < Ressources pour les droits de l'enfant − responsabilité des États > > , à: UN 17- تحث اللجنة الدولة الطرف، مع مراعـاة التوصيات التي قدمتها اللجنة في يوم المناقشة العامة في عام 2007 تحت عنوان " الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدول " على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد