ويكيبيديا

    "التوصيات التي لم تنفذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recommandations non appliquées
        
    • recommandation non appliquée
        
    • recommandations restantes
        
    • recommandations qui n'ont pas été
        
    • audit en souffrance
        
    • n'avaient pas été appliquées
        
    • recommandations qui n'avaient pas été
        
    Quant aux recommandations non appliquées ou appliquées partiellement, 16 % remontaient à deux ans ou plus. UN ومن بين التوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا، هناك نسبة قدرها 16 في المائة تتعلق بتوصيات مرّت عليها سنتان أو أكثر.
    Les recommandations non appliquées étaient également subordonnées à la mise en service du progiciel Umoja. UN 18 - وكانت أيضا التوصيات التي لم تنفذ مرهونة بتنفيذ نظام أموجا.
    Toutefois, le pourcentage de recommandations non appliquées est passé de 7 % à 9 %. UN إلا أن نسبة التوصيات التي لم تنفذ قد زادت من 7 في المائة إلى 9 في المائة.
    recommandation non appliquée UN التوصيات التي لم تنفذ
    Notant qu'un grand nombre des recommandations formulées dans le plan d'action du Ministère de l'intérieur destiné à améliorer le traitement des infractions racistes sont déjà en cours de mise en œuvre, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements supplémentaires sur l'impact des mesures introduites et sur les dispositions prises pour donner effet aux recommandations restantes. UN وإن اللجنة إذ تلاحظ الشروع في تنفيذ عدد كبير من التوصيات الواردة في خطة عمل وزير الداخلية لتحسين طريقة معالجة الجرائم العنصرية فإنها تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية في تقريرها القادم عن تأثير التدابير التي اعتمدت والخطوات التي اتخذت لتنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بعد.
    Les recommandations qui n'ont pas été appliquées sont suivies pendant plusieurs années puis réaffirmées ou annulées. UN وتجرى لعدة سنوات متابعة التوصيات التي لم تنفذ ثم تعاد صياغتها أو تلغى.
    Trois des autres recommandations non appliquées concernaient le rapprochement des cotisations reçues des organisations affiliées. UN 88 - وتتصل ثلاث توصيات أخرى من التوصيات التي لم تنفذ بتسوية الاشتراكات من المنظمات الأعضاء.
    B. recommandations non appliquées 48 − 53 14 UN باء - التوصيات التي لم تنفذ بعد 48-53 14
    Le Comité a réitéré la plupart des recommandations non appliquées dans les sections pertinentes. UN 12 - وكرر المجلس معظم التوصيات التي لم تنفذ في الفروع ذات الصلة.
    recommandations non appliquées UN التوصيات التي لم تنفذ
    recommandations non appliquées UN التوصيات التي لم تنفذ
    B. recommandations non appliquées UN باء - التوصيات التي لم تنفذ بعد
    recommandations non appliquées UN التوصيات التي لم تنفذ
    recommandations non appliquées UN التوصيات التي لم تنفذ
    recommandations non appliquées UN التوصيات التي لم تنفذ
    recommandations non appliquées UN التوصيات التي لم تنفذ
    recommandation non appliquée UN التوصيات التي لم تنفذ
    2. recommandation non appliquée UN 2 - التوصيات التي لم تنفذ
    Notant qu'un grand nombre des recommandations formulées dans le plan d'action du Ministère de l'intérieur destiné à améliorer le traitement des infractions racistes sont déjà en cours de mise en œuvre, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements supplémentaires sur l'impact des mesures introduites et sur les dispositions prises pour donner effet aux recommandations restantes. UN وإن اللجنة إذ تلاحظ الشروع في تنفيذ عدد كبير من التوصيات الواردة في خطة عمل وزير الداخلية لتحسين طريقة معالجة الجرائم العنصرية فإنها تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية في تقريرها القادم عن تأثير التدابير التي اعتمدت والخطوات التي اتخذت لتنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بعد.
    Les recommandations qui n'ont pas été mises en œuvre ou qui ne l'ont été que partiellement concernent pour la plupart les obligations du Gouvernement dans le secteur de la sécurité. UN ويتصل الجزء الأكبر من التوصيات التي لم تنفذ أو التي نفذت جزئيا بالتزامات الحكومة في القطاع الأمني.
    À la fin de septembre 2013, il restait 58 recommandations d'audit en souffrance depuis longtemps. UN واعتبارا من نهاية أيلول/سبتمبر 2013، بلغ مجموع التوصيات التي لم تنفذ منذ فترة طويلة 58 توصية.
    Il rend compte également de l'application de recommandations antérieures qui n'avaient pas été appliquées ou ne l'avaient été que partiellement lorsque le rapport précédent a été établi. UN ويركز التقرير كذلك على التوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا فقط وقت صدور التقرير السابق.
    Il a repris la plupart des recommandations qui n'avaient pas été suivies d'effet dans les sections correspondantes du rapport. UN وكرر المجلس معظم التوصيات التي لم تنفذ في الفروع ذات الصلة بها في هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد