ويكيبيديا

    "التوصيات الخمس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cinq recommandations
        
    • les cinq
        
    • recommandations qui
        
    • application des cinq
        
    Éléments de réponse aux cinq recommandations du Groupe de travail auxquelles le Mali doit donner suite UN الرد على التوصيات الخمس المقدمة من الفريق العامل التي ينبغي لمالي الرد عليها
    Enfin, chacune des cinq recommandations contenues dans le rapport vise à renforcer la surveillance et la mise en œuvre des activités couvertes au paragraphe 2 de l'article 8 du Protocole V. UN وأخيراً، فإن جميع التوصيات الخمس الواردة في التقرير تسعى إلى تعزيز رصد الأنشطة التي تغطيها الفقرة 2 من المادة 8 من البروتوكول الخامس وتنفيذ هذه الأنشطة.
    Trois des cinq recommandations formulées par le Comité ont été appliquées et deux ne l'ont pas été. UN وقد نُفذت ثلاث توصيات من التوصيات الخمس للجنة ولم تنفذ التوصيتان الأخريان.
    Les cinq recommandations suivantes s'adressent à toutes les parties prenantes : UN يتضمن هذا التقرير التوصيات الخمس التالية الموجهة إلى جميع الأطراف المعنية:
    À ce propos, le Myanmar appuie fermement les cinq recommandations formulées par le Secrétaire général en vue de renforcer la riposte face au sida. UN في هذا المنعطف، تؤيد ميانمار بشدة التوصيات الخمس التي قدمها الأمين العام لتعزيز الاستجابة للإيدز.
    Les cinq recommandations qui sont restées sans suite concernaient les questions suivantes : UN وتتعلق التوصيات الخمس التي لم تنفذ بالمسائل التالية:
    L'Arménie préparait des réponses écrites à ces cinq recommandations et aux recommandations considérées comme déjà mises en œuvre. UN وأعدت أرمينيا ردوداً مكتوبة على التوصيات الخمس المتبقية وتلك التي اعتُبرت في حكم المنفَّذة بالفعل.
    Elle a énuméré les cinq recommandations qu'elle avait faites et était heureuse de constater que trois d'entre elles avaient été acceptées. UN وعرضت الجزائر بالتفصيل التوصيات الخمس التي قدمتها وأعربت عن سرورها لقبول ثلاث توصيات منها.
    ... nous avançons les cinq recommandations suivantes, qui nous paraissent devoir être prises en compte dans la rédaction, la promulgation et l'adoption de codes de conduite: UN اقتراح التوصيات الخمس التالية التي نشعر أنه ينبغي أخذها في الاعتبار عند صياغة مدونات قواعد السلوك ونشرها واعتمادها:
    Le Comité est heureux de constater que les cinq recommandations qu'il avait formulées dans son rapport précédent sur la gestion de l'assistance en espèces ont été mises en œuvre. UN ولاحظ المجلس بارتياح أن التوصيات الخمس التي قدمها في تقريره الأخير بشأن إدارة المساعدة النقدية قد نُفذت.
    Même si le BSCI considère que les cinq recommandations sont en cours d'application, il n'en reste pas moins qu'un délai de quatre ans est excessif. UN ورغم أن المكتب يرى أن التوصيات الخمس كلها في طور التنفيذ، فإن أربع سنوات مدة طويلة للغاية للتنفيذ.
    L'intervenant a assuré au Conseil d'administration que le PNUD prenait toutes les mesures nécessaires pour donner suite aux cinq recommandations d'audit en suspens. UN وأكد للمجلس أن البرنامج الإنمائي يتخذ كل التدابير لتناول التوصيات الخمس المتبقية المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Le nouveau Programme mondial est le reflet d'une réponse réfléchie et globale pour chacune des cinq recommandations de l'évaluation. UN 7 - ويتجلى في البرنامج العالمي الجديد الاستجابة بعناية وشمول لكل توصية من التوصيات الخمس المنبثقة عن التقييم.
    L'intervenant a assuré au Conseil d'administration que le PNUD prenait toutes les mesures nécessaires pour donner suite aux cinq recommandations d'audit en suspens. UN وأكد للمجلس أن البرنامج الإنمائي يتخذ كل التدابير لتناول التوصيات الخمس المتبقية المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    II. MESURES PRISES POUR DONNER SUITE AUX cinq recommandations DU COMITÉ DES COMMISSAIRES AUX UN ثانيا - تقريــر عــن الخطــوات المتخــذة بشـأن التوصيات الخمس لمجلس مراجعي الحسابات
    II. MESURES PRISES POUR DONNER SUITE AUX cinq recommandations UN ثانيا - تقرير عن الخطوات المتخذة بشأن التوصيات الخمس
    On trouvera ci-après des informations sur les cinq recommandations en souffrance qui figuraient dans le rapport sur l'exercice biennal 2010-2011 et étaient toujours signalées comme < < en cours d'application > > à l'annexe du rapport sur l'année financière terminée le 31 décembre 2012. UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات الخمس المدرجة باعتبارها متبقية، من أصل 28 توصية صدرت في فترة السنتين 2010-2011.
    Le Comité note que l'application de ces cinq recommandations se fera au moyen d'activités de formation sur la mise en œuvre des normes IPSAS dans toutes les structures de l'Entité et grâce au processus de gestion du changement qui accompagne le passage aux nouvelles normes. UN ويلاحظ المجلس أن التوصيات الخمس التي لا تزال قيد التنفيذ سيجري التعامل معها من خلال التدريب على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق الكيان برمته، وعملية إدارة التغيير المتصلة بذلك.
    Le tableau 39 fait le point de l'application des cinq principales recommandations du Comité. UN 976 - ويلخص الجدول 39 حالة تنفيذ التوصيات الخمس الرئيسية من توصيات المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد