ويكيبيديا

    "التوصيات الست" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • six recommandations
        
    • les six
        
    Des précisions sur les six recommandations fondamentales sont présentées cidessous. UN وترد فيما يلي تفاصيل التوصيات الست البالغة الأهمية.
    Elles ne portent pas sur les six recommandations mises en œuvre et ne nécessitant pas la prise d'autres mesures. UN وهي لا تغطي التوصيات الست التي يعتبر أنها قد نفذت أو لا تتطلب اتخاذ أي إجراء آخر.
    Pour atteindre les objectifs de la stratégie, le Département de l'appui aux missions devrait appliquer les six recommandations du BSCI qu'il a acceptées. UN وضماناً لتحقيق الأهداف الاستراتيجية، ينبغي أن تنفذ إدارة الدعم الميداني التوصيات الست الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي قبلتها الإدارة المذكورة.
    Les six recommandations exposées serviront à renforcer l'appui des Nations Unies dans ce domaine. UN وسوف تسهم التوصيات الست المقدمة في تعزيز الدعم المقدم من الأمم المتحدة في هذا المجال.
    C'est cette volonté de dialogue qui constitue le fondement des six recommandations de l'équipe. UN وهذه الرغبة في إجراء الحوار هي التي تستند إليها التوصيات الست لفريق الاستعراض.
    La CEA a souscrit aux six recommandations, dont deux, considérées comme capitales, visaient à renforcer l'administration du personnel. UN وقبلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التوصيات الست والتي اعتبرت اثنتان منها جوهرية تهدف إلى تعزيز إدارة شؤون الموظفين.
    La section II du présent rapport traite de l’application des six recommandations en question concernant la phase de démarrage. UN ويتناول الفرع الثاني أدناه تنفيذ هذه التوصيات الست بشأن مرحلة البدء.
    Les six recommandations pour lesquelles aucun délai n'a été fixé concernent des activités continues. UN أما التوصيات الست التي لم تُحدَّد لها تواريخ فهي متصلة بأنشطة مستمرة.
    Il s'est félicité que le Zimbabwe ait accepté les six recommandations qu'il lui avait faites et il lui a souhaité du succès dans leur mise en œuvre. UN وقال المغرب إنه سعيد بقبول زمبابوي التوصيات الست التي قدمها وأعرب عن أمله في أن توفق زمبابوي في تنفيذها.
    Les six recommandations restantes relèvent de la gestion axée sur les résultats et devraient être appliquées avant la fin de 2009. UN أما التوصيات الست المتبقية فتتعلق بالإدارة القائمة على النتائج ومن المقرر تنفيذها بحلول نهاية عام 2009.
    Le Groupe de coordination a formulé les six recommandations ci—après : UN وقدم الفريق التوصيات الست التالية:
    693. La République de Moldova s'est félicitée de ce que l'Islande ait accepté les six recommandations qu'elle avait formulées pendant l'examen. UN 693- وأعربت جمهورية مولدوفا عن تقديرها لآيسلندا على قبولها التوصيات الست التي قدمتها أثناء الاستعراض الخاص بآيسلندا.
    Le Comité a approuvé un plan d'action pour chacune des six recommandations. UN ٨ - واعتمدت اللجنة مسار عمل لكل من التوصيات الست.
    Les six recommandations du CCI ont été mises en œuvre ou le sont de façon permanente au sein du PNUD. UN 15 - وجميع التوصيات الست لوحدة التفتيش المشتركة قد تم تنفيذها أو تجرى متابعتها على أساس مستمر في البرنامج الإنمائي.
    L'UNICEF se félicite des six recommandations pertinentes formulées dans le rapport. UN 12 - وترحب اليونيسيف بجميع التوصيات الست ذات الصلة الواردة في التقرير.
    L'objet du présent examen triennal est de déterminer dans quelle mesure le Département des affaires de désarmement a donné suite à ces six recommandations, approuvées et adoptées par le Comité. UN وموضوع الاستعراض الحالي الذي يجرى كل ثلاث سنوات هو مدى تنفيذ إدارة شؤون نزع السلاح لهذه التوصيات الست كما أيدتها واعتمدتها اللجنة.
    Quatre des six recommandations tendent à mieux définir les responsabilités en cas de gaspillage ou d'abus ou à rectifier des carences concernant l'ensemble du Bureau et présentant un risque élevé. UN وتدعو أربع من التوصيات الست إلى تحسين القابلية للمساءلة بشأن إهدار الأموال وسوء التصرف أو تصحيح عيوب النظام العالية الخطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد