ويكيبيديا

    "التوصيات والاستنتاجات الواردة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recommandations et conclusions figurant dans
        
    • les recommandations et les conclusions du
        
    • recommandations et les conclusions figurant dans
        
    • recommandations et conclusions du
        
    • recommandations et conclusions contenues dans
        
    11. L'Union européenne approuve toutes les recommandations et conclusions figurant dans le rapport du Comité, lesquelles sont de nature à régler précisément les problèmes qui la préoccupent. UN ١١ - وأوضح أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد جميع التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة، والتي تتناول المسائل المشار إليها بالتجديد في البيان الحالي.
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes ; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    d) De prendre pleinement en compte dans ses activités les recommandations et les conclusions du Document final de la Conférence d'examen. UN (د) أن تراعي مراعاة كاملة في نشاطها التوصيات والاستنتاجات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    2. Approuve les recommandations et les conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes ; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes ; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    La Palestine approuve toutes les recommandations et conclusions figurant dans le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967 et espère qu'Israël fera de même. UN وتؤيد فلسطين جميع التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وتأمل أن إسرائيل ستفعل الشيء نفسه.
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes ; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    Bien que l'Assemblée générale ait approuvé les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Administration n'a pas accepté, ou n'a accepté qu'en partie, quatre de ces recommandations. UN 20 - وعلى الرغم من أن الجمعية العامة وافقت على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات، إلا أن الإدارة لم تقبل أربع توصيات، أو أنها قبلت تلك التوصيات جزئيا.
    2. Le Gouvernement espagnol regrette profondément et tient à ce qu'il soit pris acte de sa protestation énergique à ce sujet, qu'il n'ait pas eu ne fûtce que la possibilité de proposer des modifications objectives aux recommandations et conclusions figurant dans la version non éditée du rapport du Rapporteur spécial. UN 2- تأسف حكومة إسبانيا بالغ الأسف، وتود أن تسجل احتجاجها الشديد، لعدم إتاحة أية فرصة لها لتقديم تعديلات موضوعية على التوصيات والاستنتاجات الواردة في الصيغة غير المحررة لتقرير المقرر الخاص.
    Dans sa résolution 59/264 A, l'Assemblée générale a approuvé les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur les états financiers des organismes des UN وافقت الجمعية العامة، في قرارها 59/264 ألف على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن التقارير المالية للأمم المتحدة.
    Les recommandations et conclusions figurant dans le document d'information ont reçu un large soutien et les participants se sont félicités de la contribution importante de la réunion régionale qui s'est tenue à Pretoria en Afrique du Sud les 26 et 27 février 2001. UN ولقيت التوصيات والاستنتاجات الواردة في مذكرة المعلومات الأساسية تأييداً واسع النطاق، كما قوبلت المساهمة الهامة للاجتماع الإقليمي الذي عقد في جنوب أفريقيا في 26 و27 شباط/فبراير 2001 بالترحيب.
    d) À prendre pleinement en compte dans ses activités les recommandations et les conclusions du Document final de la Conférence d'examen. UN (د) أن تراعي مراعاة كاملة في نشاطها التوصيات والاستنتاجات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    2. Approuve les recommandations et les conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes ; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    8. Enfin, M. Verweij appuie toutes les recommandations et conclusions du Comité exposées au paragraphe 118 de son rapport. UN ٨ - واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد يؤيد جميع التوصيات والاستنتاجات الواردة في الفقرة ٨١١ من تقرير اللجنة.
    Il a été indiqué que plusieurs recommandations et conclusions contenues dans le projet de rapport du Séminaire régional des Caraïbes en date du 24 mai 2007 ne s'appliquent pas aux Territoires toutes les fois qu'il existe une controverse à propos de la souveraineté. UN 27 - وأضاف قائلاً إن عدداً من التوصيات والاستنتاجات الواردة في مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، في 24 أيار/مايو 2007 لا تنطبق على الأقاليم حيث يوجد نزاع على السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد