ويكيبيديا

    "التوصية المشار إليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la recommandation visée
        
    • recommandation formulée par celui-ci
        
    • recommandation susmentionnée
        
    Dans chaque cas, une note appelle l'attention sur la recommandation visée au paragraphe 3 ci-dessus. UN وقد شفعت كل حالة بحاشية توضح التوصية المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه.
    2. la recommandation visée au paragraphe 1, accompagnée du projet de document d'orientation des décisions, est transmis à la Conférence des Parties. UN 2 - تحال التوصية المشار إليها في الفقرة 1 مشفوعة بمشروع وثيقة توجيه صنع القرارات المتعلقة بها إلى مؤتمر الأطراف.
    2. la recommandation visée au paragraphe 1, accompagnée du projet de document d'orientation des décisions, est transmis à la Conférence des Parties. UN 2 - تحال التوصية المشار إليها في الفقرة 1 مشفوعة بمشروع وثيقة توجيه صنع القرارات المتعلقة بها إلى مؤتمر الأطراف.
    Comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/61/811, par. 148) et bien qu'elle figure à l'annexe II du rapport du Comité pour 2006/07, la recommandation formulée par celui-ci au paragraphe 171 de son rapport pour 2004/05 a été appliquée. UN 153 - تجدر الإشارة إلى أنه تم، كما جاء في تقرير الأمين العام (A/61/811، الفقرة 148) تنفيذ التوصية المشار إليها في الفقرة 171 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005 وفي المرفق الثاني لتقريره عن الفترة 2006-2007.
    Toutefois, le Conseil n'ayant pas pris les dispositions pertinentes relatives aux incidences budgétaires en la matière, le secrétariat du Comité n'a pu donner suite à la recommandation susmentionnée. UN لكن أمانتها لم تستطع تنفيذ التوصية المشار إليها لأن المجلس لم يتخذ الإجراءات الميزنية اللازمة في هذا الصدد.
    2. la recommandation visée au paragraphe 1, accompagnée du projet de document d'orientation des décisions, est transmis à la Conférence des Parties. UN " 2 - تحال التوصية المشار إليها في الفقرة 1 مشفوعة بمشروع وثيقة توجيه صنع القرارات المتعلقة بها إلى مؤتمر الأطراف.
    2. la recommandation visée au paragraphe 1, accompagnée du projet de document d'orientation des décisions, est transmis à la Conférence des Parties. UN " 2 - تحال التوصية المشار إليها في الفقرة 1 مشفوعة بمشروع وثيقة توجيه صنع القرارات المتعلقة بها إلى مؤتمر الأطراف.
    2. la recommandation visée au paragraphe 1, accompagnée du projet de document d'orientation des décisions, est transmis à la Conférence des Parties. UN " 2 - تحال التوصية المشار إليها في الفقرة 1 مشفوعة بمشروع وثيقة توجيه صنع القرارات المتعلقة بها إلى مؤتمر الأطراف.
    2. la recommandation visée au paragraphe 1, accompagnée du projet de document d'orientation des décisions, est transmis à la Conférence des Parties. UN 2 - تحال التوصية المشار إليها في الفقرة 1 مشفوعة بمشروع وثيقة توجيه صنع القرارات المتعلقة بها إلى مؤتمر الأطراف.
    2. la recommandation visée au paragraphe 1, accompagnée du projet de document d'orientation des décisions, est transmise à la Conférence des Parties. UN 2 - تحال التوصية المشار إليها في الفقرة 1 مشفوعة بمشروع وثيقة توجيه صنع القرارات المتعلقة بها إلى مؤتمر الأطراف.
    Il est donc essentiel que cet article soit clair, ferme et conforme à la recommandation visée au sixième alinéa du préambule, qu'il stipule un âge spécifique, qui devrait être celui de 18 ans, et que la nature de la participation aux hostilités ne soit pas indûment limitée. UN ولهذا يجب أن تكون هذه المادة واضحة وقوية ومتفقة مع التوصية المشار إليها في الفقرة السادسة من الديباجة، بما في ذلك تحديد سن معينة ينبغي أن تكون ٨١ عاماً ويجب عدم فرض قيد لا مبرر له على طبيعة المشاركة في اﻷعمال الحربية.
    Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général (A/62/784, par. 71), la recommandation visée au paragraphe 232 du rapport du Comité relatif à l'exercice clos le 30 juin 2007 et à l'annexe II de son rapport concernant l'exercice clos le 30 juin 2008 n'a pas été acceptée. UN 280 - على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام (A/62/784، الفقرة 71)، لم تقبل التوصية المشار إليها في الفقرة 232 من تقرير المجلس للفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2007 وفي المرفق الثاني من تقريره للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008.
    Ainsi qu'il est précisé dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/61/811, par. 156) et bien qu'elle figure à l'annexe II du rapport du Comité pour 2006/07, la recommandation formulée par celui-ci au paragraphe 214 de son rapport pour 2004/05 a été appliquée. UN 158 - تجدر الإشارة، إلى أنه تم حسب ما ورد بيانه في تقرير الأمين العام (A/61/811، الفقرة 156) تنفيذ التوصية المشار إليها في الفقرة 214 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005 وفي المرفق الثاني من تقريره عن الفترة 2006-2007.
    En plus de l'adoption de la recommandation susmentionnée, le Comité a décidé que le secrétariat aurait pour pratique générale de distribuer les descriptifs des risques et les évaluations de la gestion des risques en anglais dès qu'ils auraient été établis sans attendre que leur traduction ait été achevée. UN 130- وعلاوة على اعتماد التوصية المشار إليها أعلاه، وافقت اللجنة على أن تعمم الأمانة، كأسلوب عام، بيانات مخاطر وتقييمات إدارة المخاطر باللغة الإنجليزية بمجرد توافرها دون انتظار استكمال ترجماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد