Le Comité considère donc que cette recommandation a été appliquée. | UN | وبالتالي، يرى المجلس أن هذه التوصية قد نُفذت. |
Le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نُفذت. |
Il se demande si cette recommandation a été appliquée. | UN | واستفسر عما إن كانت هذه التوصية قد نُفذت. |
Le Comité avait considéré que cette recommandation avait été appliquée. | UN | واعتبر المجلس أن هذه التوصية قد نُفذت. |
L'Administration estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | 20 - وتعتبر الإدارة أن هذه التوصية قد نُفذت. |
La CEE estime que cette recommandation a été appliquée et le BSCI l'a confirmé en juin 2012. | UN | وتعتبر اللجنة أن هذه التوصية قد نُفذت وقبل المكتب هذا الإجراء في حزيران/يونيه 2012. |
La CEE estime que cette recommandation a été appliquée et le BSCI a accepté cette mesure le 21 juin 2012. | UN | وتعتبر اللجنة أن هذه التوصية قد نُفذت وقبل المكتب هذا الإجراء في 21 حزيران/يونيه 2011. |
La CEE estime que cette recommandation a été appliquée et le BSCI l'a déclarée classée le 13 août 2012. | UN | وتعتبر اللجنة أن هذه التوصية قد نُفذت وأكد المكتب إقفال ملفها في 13 آب/أغسطس 2012. |
Le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | 6 - ويرى المكتب أن هذه التوصية قد نُفذت. |
Le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. | UN | 13 - ويرى المكتب أن هذه التوصية قد نُفذت. |
Compte tenu des observations formulées aux paragraphes 343 et 344 du rapport du Comité, l'Administration considère que la recommandation a été appliquée. | UN | 155 - ترى الإدارة، في ضوء التعليقات الواردة في الفقرتين 343 و 344 من تقرير المجلس، أن هذه التوصية قد نُفذت. |
Compte tenu de la présente vérification, le Comité convient que la recommandation a été appliquée. | UN | 7 - استنادا إلى مراجعة الحسابات الجارية، يقر المجلس بأن التوصية قد نُفذت. |
Le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | 9 - يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نُفذت. |
Le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | 10 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نُفذت. |
II), chap. II). L'Administration estime que cette recommandation a été appliquée. | UN | وتعتبر الإدارة أن هذه التوصية قد نُفذت. |
Le PNUE considérait que cette recommandation avait été appliquée. | UN | ويرى البرنامج أن التوصية قد نُفذت. |
Dans ses rapports périodiques sur la MINUSS et la MINUAD, le Comité a indiqué que cette recommandation avait été appliquée. | UN | 146 - وأشار المجلس في تقريريه المؤقتين عن بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى أن تلك التوصية قد نُفذت. |
Au sujet de la recommandation 4 c) selon laquelle les informations démographiques élaborées à la CESAO devraient être affichées sur son site Web POPIN, l'examen des activités de la Commission effectué par le Bureau des services de contrôle interne a confirmé que cette recommandation avait été appliquée de manière satisfaisante. | UN | 36 - وفي شأن التوصية 4 (ج) ومفادها ضرورة وضع المعلومات الموفرة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على موقع شبكة المعلومات السكانية، أكد استعراض المكتب لموقع هذه اللجنة على الإنترنت أن هذه التوصية قد نُفذت بشكل كاف. |