ويكيبيديا

    "التوصية لا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recommandation ne
        
    • recommandation n'
        
    • de recommandation
        
    À ce sujet, il a souligné que la recommandation ne supposait nullement qu'il approuvait le programme d'action quinquennal du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، أكّدت اللجنة أن هذه التوصية لا تعني بأي حال من الأحوال تأييد خطة العمل الخمسية للأمين العام.
    C'est pourquoi cette recommandation ne recueille pas le soutien de l'Érythrée. UN وبالتالي، فإن هذه التوصية لا تحظى بتأييد دولة إريتريا.
    Cette recommandation ne recueille donc pas l'appui du Lesotho compte tenu de l'économie en développement du pays. UN لذا فهذه التوصية لا تحظى بتأييد ليسوتو بالنظر إلى اقتصادها النامي.
    Il a néanmoins constaté lors du dernier audit que cette recommandation n'avait pas été appliquée et que la plupart des caisses n'étaient toujours pas convenablement protégées. UN بيد أن المراجعة الحالية وجدت أن هذه التوصية لا تزال تنتظر التنفيذ، إذ أن معظم مكاتب أمناء الصناديق ما زالت تنقصها ضمانات الحماية الكافية.
    La recommandation n'appelle pas de mesure de la part de cette organisation. UN : التوصية لا تتطلب إجراء من هذه المنظمة.
    De l'avis du Bureau, cette recommandation n'a rien perdu de sa pertinence. UN ويعتقد المكتب أن هذه التوصية لا تزال وجيهة.
    Deuxièmement, le projet de recommandation ne semblait pas permettre aux parties de retenir la technique convenant le mieux à leurs besoins. UN وثانياً، يبدو أنَّ مشروع التوصية لا يُتيح للطرفين المرونة في الاتفاق على التكنولوجيا الأنسب لاحتياجاتهما.
    Par conséquent la recommandation ne concerne pas le Tribunal. UN وعليه، فإن هذه التوصية لا تنطبق على محكمة رواندا.
    Ils font observer en outre que, pour autant qu'ils sachent, la mise en oeuvre de cette recommandation ne s'étend pas à d'autres tribunaux spéciaux en dehors du Tribunal des troubles civils. UN كما يود المقررون الخاصون أن يبينوا أن تنفيذ هذه التوصية لا يمتد، في حدود علمهم، إلى المحاكم الخاصة اﻷخرى بل لا ينطبق إلا على محكمة الاضطرابات المدنية.
    Cette recommandation ne cadre donc pas avec le contexte. UN لذلك، فإن هذه التوصية لا تعني بنغلاديش.
    Elle a considéré que cette recommandation ne définissait pas clairement la nature de la souplesse requise, les paramètres quantitatifs définissant un petit nombre d'adeptes et la forme de discrimination à éviter. UN ورأت سلوفاكيا أن التوصية لا تحدد بوضوح طبيعـة المرونـة المطلوبـة، والمقصود كماً بالعدد القليل من الأتباع وشكل التمييز الذي يجب تجنبه.
    Cette recommandation ne vise nullement à remettre en cause les prérogatives des Hautes Parties contractantes quant aux différents moyens de communication des renseignements requis. UN وهذه التوصية لا ترمي بأي حال من الأحوال إلى التشكيك في اختصاصات الأطراف السامية المتعاقدة فيما يتعلق بمختلف وسائل تقديم المعلومات المطلوبة.
    La CEA a indiqué une nouvelle fois qu'elle ne collectait pas de fonds pour des projets spécifiques et que la recommandation ne s'appliquait donc pas à sa situation. UN وذكرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مرة أخرى أنها لا تشترك في جمع أموال لمشاريع محددة وأن التوصية لا تنطبق بناء على ذلك على حالتها.
    À notre sens, cette recommandation n'implique dans son essence aucune ingérence de l'Assemblée générale dans les attributions du Conseil de sécurité. UN ونرى أن فحوى هذه التوصية لا يعني أي تدخل من جانب الجمعية العامة في اختصاصات مجلس اﻷمن.
    : recommandation n'appelant aucune mesure de la part de l'organisation. UN : التوصية لا تقتضي إجراءً من جانب هذه المنظمة.
    Il convient de noter que, vu la configuration actuelle des effectifs de la FINUL, la recommandation n'a pas d'incidences sur les ressources. UN ويلاحظ الاستعراض أنه نظراً إلى تشكيلة الموظفين الحالية في اليونيفيل، فإن هذه التوصية لا تؤثر في الموارد.
    : recommandation n'appelant aucune mesure de la part de l'organisation. UN : التوصية لا تقتضي إجراءً من جانب هذه المنظمة.
    La présente recommandation n'est pas fondée et ne tient pas compte des réalités sociales objectives du Mali. 112.4. UN وهذه التوصية لا تقوم على أي أسس ولا تأخذ الحقائق الاجتماعية الموضوعية لمالي بعين الاعتبار.
    : recommandation n'appelant aucune mesure de la part de cette organisation. UN : التوصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة
    Toutefois, cette conclusion n'a qu'un caractère de recommandation. UN على أن هذا الاستنتاج لـه طابع التوصية لا غير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد