Le Département de la gestion a accepté cette recommandation et indiqué que le Bureau des services centraux d'appui était chargé de centraliser les enseignements tirés des grands projets de construction. | UN | وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية بهذه التوصية وذكرت أن مكتب خدمات الدعم المركزية مكلف بأن يكون مستودعا للدروس المستفادة من مشاريع التشييد الرئيسية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elle était en cours de mise en œuvre. | UN | 82 - قبِلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وذكرت أنها قيد التنفيذ. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité, au nom du Secrétaire général, a accepté la recommandation et indiqué qu'il s'agissait d'une activité à caractère continu. | UN | 92 - قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن، باسم الأمين العام، هذه التوصية وذكرت أنها تمثل مهمة مستمرة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté cette recommandation et a indiqué qu'il collaborerait étroitement avec la Division des achats à cet égard. | UN | 31 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصية وذكرت أنها ستعمل بشكل وثيق مع شعبة المشتريات في ذلك الصدد. |
La CEPALC a accepté cette recommandation et annoncé que les membres de son personnel recevraient la formation nécessaire. | UN | وقبلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هذه التوصية وذكرت أنه سيُقدم التدريب اللازم للموظفين. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité a accepté la recommandation et indiqué que les instructions et directives de base étaient en place. | UN | 96 - قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن هذه التوصية وذكرت أن التعليمات الأساسية والمبادئ التوجيهية قائمة حاليا. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité a accepté la recommandation et indiqué que les consignes et directives de base étaient en place. | UN | 98 - قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن هذه التوصية وذكرت أن التعليمات الأساسية والمبادئ التوجيهية قائمة حاليا. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité a accepté la recommandation et indiqué que les instructions et directives de base avaient été établies. | UN | 100 - قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن هذه التوصية وذكرت أن التعليمات الأساسية والمبادئ التوجيهية قائمة حاليا. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité a accepté la recommandation et indiqué qu'il s'agissait d'une activité à caractère continu. | UN | 104 - قبلت الإدارة المعنية بالأمن والسلامة هذه التوصية وذكرت أن تنفيذها يمثل مهمة مستمرة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté la recommandation et indiqué qu'il aborderait la question avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. | UN | 116 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وذكرت أنها ستثير الموضوع مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité a accepté la recommandation et indiqué que les instructions et les directives de base étaient en place. | UN | 124 - قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن هذه التوصية وذكرت أن التعليمات الأساسية والمبادئ التوجيهية قائمة حاليا. |
Le Département a accepté cette recommandation et indiqué qu'il prévoyait de réexaminer sa structure dans le cadre du prochain examen des questions de sécurité et mettrait au point la circulaire à l'issue de cet examen. | UN | 53 - قبلت إدارة شؤون السلامة والأمن بهذه التوصية وذكرت أنها تعتزم إعادة تقييم هيكلها في إطار الاستعراض الأمني المقبل. |
Les missions ont souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elles avaient fait le nécessaire pour se procurer les indices de prix des carburants utilisés. | UN | 45 - وقبلت البعثتان هذه التوصية وذكرت أنهما قد اتخذتا خطوات من أجل الحصول على مؤشرات أسعار الوقود ذات الصلة. |
Les missions ont souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elle avait été appliquée. | UN | 49 - وقبلت البعثات هذه التوصية وذكرت أنها قد تم تنفيذها. |
Les missions ont souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elle avait été appliquée. | UN | 53 - وقبلت البعثات هذه التوصية وذكرت أنها نفذتها. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité a accepté la recommandation et indiqué que l'ensemble du système des Nations Unies souffrait actuellement de graves insuffisances, en moyens humains et techniques, dans le domaine de la protection rapprochée. | UN | 102 - قبلت الإدارة المعينة بالسلامة والأمن هذه التوصية وذكرت أن الأمم المتحدة بأكملها تعاني حاليا أوجه قصور خطيرة في القدرات وفي الجانب التقني لمجال الحماية الشخصية. |
La Commission a accepté cette recommandation et a indiqué que, pour les projets futurs, elle veillerait à ce que ces dispositifs soient prévus au stade de la conception. | UN | وقبلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التوصية وذكرت أنها ستكفل، فيما يتعلق بالمشاريع المستقبلية، إدماج السمات الأمنية الأساسية في تصميم المشروع. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté cette recommandation et a indiqué qu'il comptait que les négociations sur un projet de mémorandum d'accord type avec les États Membres aboutiraient au plus tard en décembre 2004. | UN | 40 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وذكرت أنها تتوقع اختتام المفاوضات بشأن مذكرة التفاهم الأصلية مع الدول الأعضاء بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté cette recommandation et a indiqué que, depuis janvier 2002, il avait pris des mesures pour veiller à ce que les lettres d'attribution soient traitées rapidement. | UN | 21 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصية وذكرت أنها اتخذت، منذ كانون الثاني/يناير 2002، خطوات لضمان التعجيل بتجهيز طلبات التوريد. |
La CEA a approuvé cette recommandation et annoncé que les premiers rapports portant sur la budgétisation axée sur les résultats pour l'exercice biennal 2002-2003 étaient achevés et comportaient une évaluation des réalisations. | UN | ووافقت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تلك التوصية وذكرت أنه قد تم إنجاز أول تقارير عن الميزنة القائمة على تحقيق النتائج للفترة 2002-2003 وستشمل تقييمات للإنجازات. |
Le Département de la gestion a accepté cette recommandation et expliqué qu'il avait proposé un plan pour affecter des ressources supplémentaires, sur la recommandation d'un consultant, à un nouveau service de la gestion des biens, qui serait chargé de mener à bien un certain nombre de tâches, et notamment de mettre au point des politiques, des procédures ou des manuels. | UN | وقبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية وذكرت أنها اقترحت خطة لرصد موارد إضافية من أجل وحدة جديدة لإدارة الممتلكات، على نحو ما أوصى به أحد الخبراء الاستشاريين، كي تضطلع بعدد من المهام، منها وضع السياسات والإجراءات والعمليات والكتيبات وما إلى ذلك. |