Parmi elles, les recommandations 1 et 4 concernent l'Administrateur, alors que la recommandation 2 s'adresse au Conseil d'administration pour examen. | UN | ومن بين هذه التوصيات، توجه التوصيتان 1 و 4 إلى مديرة البرنامج، في حين توجه التوصية 2 إلى المجلس التنفيذي للنظر. |
recommandations n°13 et n°14: Lutte contre la traite des enfants | UN | التوصيتان رقم 13 ورقم 14: مكافحة الاتجار بالأطفال |
Ces deux projets de résolution contenaient les recommandations suivantes : | UN | وفي ما يلي التوصيتان الواردتان في مشروعي القرارين: |
Trois des cinq recommandations formulées par le Comité ont été appliquées et deux ne l'ont pas été. | UN | وقد نُفذت ثلاث توصيات من التوصيات الخمس للجنة ولم تنفذ التوصيتان الأخريان. |
La Géorgie continuera d'œuvrer en ce sens, comme demandé dans ces recommandations. | UN | وستواصل جورجيا عملها الدؤوب في سبيل إدراك هذه الغايات على نحو ما تدعو إليه هاتان التوصيتان. |
Ces deux recommandations concernent uniquement la prise de possession de biens meubles corporels. | UN | وهاتان التوصيتان لا تتناولان سوى مسألة الحصول على حيازة موجودات ملموسة. |
Si l'on prend en considération ces deux recommandations à la fois, on doit constater que les droits relatifs aux opérations garanties n'ont aucune incidence sur les droits de propriété intellectuelle. | UN | وتعني التوصيتان معاً أن حقوق المعاملات المضمونة لا تؤثر على حقوق الممتلكات الفكرية. |
Ces recommandations sont en contradiction directe avec les valeurs et les traditions du peuple érythréen et ne recueillent pas par conséquent l'appui du Gouvernement érythréen. | UN | تتعارض هاتان التوصيتان بشكل مباشر مع قيم الشعب الإريتري وتقاليده ولا تحظى، بالتالي، بتأييد الحكومة الإريترية. |
Les deux recommandations principales pour lesquelles aucun délai n'a été fixé concernent des activités continues. | UN | وتتعلق التوصيتان اللتان لم يحدد لهما تاريخان مستهدفان بأنشطة قيد التنفيذ. |
L'intervenant espère que les recommandations 4 et 5 sont suffisamment explicites. | UN | وفي هذا الحال تنطبق التوصيتان 2 و 3 وأعرب عن أمله في أن تكون التوصيتان 4 و 5 واضحتين. |
Les recommandations 10 et 12 invitent à accroître l'efficacité de la gestion. | UN | كما تدعو التوصيتان 10 و 12 للمزيد من الإدارة الفعالة. |
Les deux recommandations appliquées concernent la divulgation des irrégularités de gestion. | UN | وتعلقت التوصيتان اللتان تم تنفيذهما بكشف سوء الإدارة. |
Un exemple en sont les recommandations 9 et 10. | UN | ومن الأمثلة التي توضح هذه المشكلة التوصيتان 9 و 10. |
Les recommandations 41 et 42 ont trait à l'organisation du concessionnaire, alors que les recommandations 45 et 47 concernent les arrangements financiers. | UN | وتتعلق التوصيتان 41 و42 بالعملية التنظيمية لصاحب الامتياز، في حين تتعلق التوصيات 45 إلى 47 بالترتيبات المالية. |
On peut citer comme particulièrement pertinentes les recommandations 10 et 21. | UN | ومما لـه أهمية خاصة في هذا الصدد التوصيتان 10 و21. |
Les recommandations parlent aussi de susciter en divers lieux une plus grande prise de conscience de ces instruments internationaux relatifs à la promotion et à la défense des droits de la femme. | UN | وتتناول هاتان التوصيتان أيضا الارتقاء بالوعي بشأن الصكوك الدولية التي تعزز حقوق المرأة وتدافع عنها في نطاقات متنوعة. |
Au cours du débat, des points importants ont retenu l'attention, notamment les recommandations suivantes : | UN | وأبرزت نقاط هامة خلال المناقشة بما في ذلك التوصيتان التاليتان: |
La mise en œuvre de ces recommandations, qui se fera par étapes, devrait être achevée vers la fin du premier semestre de 2006. | UN | وستنفذ هاتان التوصيتان على مراحل، ويتوقع إتمام تنفيذهما بحلول منتصف عام 2006. |
Les deux recommandations ont été en partie appliquées, comme il ressort de l'annexe au présent rapport. | UN | وقد نفذت التوصيتان جزئيا، كما هو مبين في مرفق هذا التقرير. |
La mise en œuvre de ces recommandations, prévue par étapes, devrait être achevée à la fin du premier semestre de 2006. | UN | وستنفَّذ هاتان التوصيتان على مراحل ويُتوقع إتمام تنفيذهما بحلول منتصف عام 2006. |