Le service de livraison de nuit l'a déposé devant l'entrée. | Open Subtitles | خدمه التوصيل الليله قاموا بتركه على الشرفه الأماميه |
j'ai envoyé quelques messages textes à la société de livraison et ils ont trouvé ça à l'arrière de l'entrepôt. | Open Subtitles | أنا أرسلت بعض الرسائل النصية لشركة التوصيل ولقد وجدت هذا في الجزء الخلفي من المستودع |
J'attrape le vélo du livreur et je file. Je décampe. | Open Subtitles | امسك بدراجة فتى التوصيل وخرجت من هناك, ذهبت |
J'en descends, j'attrape le vélo du livreur et je file. | Open Subtitles | اقفز إلى الأسفل وآخذ دراجة رجل التوصيل واهرب |
Imprimer une page témoin avec l'imprimante en mode de fonctionnement autonome ou reliée à un ordinateur ou à un réseau local pour en vérifier la connectivité. | UN | اطبع صفحة اختبار بالطابعة في حالة التشغيل المستقل أو في حالة التوصيل بالحاسوب أو بشبكة محلية، لتقييم التوصيل. |
Elle perpétue une dépendance envers les livraisons régulières d'aide de base dans toute la Croatie. | UN | إنها تديم الاعتماد على التوصيل المستمر للمعونة اﻷساسية في أنحاء كرواتيا. |
connexion du câble supraconducteur au mont Futago en cours d'achèvement. | Open Subtitles | جاري مد خطوط طاقة فائقة التوصيل باتجاه فوتاغوياما |
Tu veux que j'ajoute ça à la liste de livraison de Ned demain ? | Open Subtitles | هل ترغبين بأن أضع هذه على قائمة التوصيل غداً مع نيد؟ |
Mais la livraison à domicile n'a rien de nouveau à Manhattan. | Open Subtitles | لكن خدمة التوصيل إلى المنازل ليست جديدة في منهاتن |
Lorsqu'il n'est pas en service de livraison, ledit véhicule doit être garé en dehors de la voie publique ou dans une autre aire de stationnement légal. | UN | ويجب أن توضع هذه المركبة في مكان الوقوف المأذون به بعيدا عن الطريق، حينما لا تكون في خدمة التوصيل الفعلية. |
ii) Nombre de véhicules de livraison contrôlés à l'entrée | UN | `2 ' عدد مركبات التوصيل المفحوصة لغرض الدخول |
Le chiffre comprend les frais de livraison d'eau à certaines bases de patrouille et d'observation. | UN | استنادا إلى نمط الإنفاق السابق؛ ويشمل التوصيل إلى قواعد منتقاة للدوريات والمراقبة. |
Le livreur est passé une nuit avant la fille de l'accident. | Open Subtitles | فتى التوصيل كان هنا أبكر من فتاة الحادثة بليلةٍ. |
Tu n'étais pas là, alors on a payé le livreur. | Open Subtitles | لم تكن بالمنزل لذا دفعنا الثمن لعامل التوصيل |
C'est déjà assez dur d'être livreur sans qu'un moine guerrier vous casse la gueule par erreur. | Open Subtitles | عمل موظف التوصيل صعب كفاية. دون ضربه خطأ من قبل راهب محارب. |
Toutefois, il devient également évident qu'un plus grand accès aux TIC n'entraîne pas automatiquement un déploiement de technologies propres à accroître les possibilités de développement ni même à étendre la connectivité au-delà des capitales. | UN | إلا أنه بات أيضا من الواضح أن الحصول الأسهل على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد يؤدي تلقائيا إلى تطوير تكنولوجيا لتعزيز فرص التنمية، أو حتى توسيع نطاق التوصيل خارج مدن العواصم. |
J'ai googlisé l'entreprise de Steve, et ils ne font pas de livraisons. | Open Subtitles | لقد بحثت في جوجل و رجل البيغل لا يعمل في التوصيل |
Location et entretien du matériel, communications, connexion Internet, courrier/expédition et frais d'affranchissement. | UN | إيجار وصيانة المعدات والاتصالات وسوم التوصيل بالإنترنت والرسائل البريدية وتوزيعها والطوابع البريدية. |
Les frais de raccordement des nouveaux usagers sont répartis sur les factures à régler tout au long du contrat, afin de lever les obstacles à l'accès aux services. | UN | ويجري تقسيط تكاليف التوصيل للمستخدمين الجدد بدمجها في رسوم التعريفات طوال فترة العقد، بغية الحد من عوائق تقديم الخدمات. |
Les livreurs sont les fantassins méconnus de notre commerce national. | Open Subtitles | عاملى التوصيل هم الجنود المجهولون لأقتصاد امتنا |
Les exportations des pays en développement ne pourraient que profiter d'un accès amélioré aux marchés extérieurs au titre de tous les modes de fourniture prévus par l'AGCS de l'OMC. | UN | ويمكن لصادرات البلدان النامية أن تستفيد من تحسن فرص دخول الأسواق الأجنبية في إطار جميع وسائل التوصيل التي ينص عليها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات بمنظمة التجارة العالمية. |
28 terminaux satellites appuient 20 missions au moyen d'une connectabilité de téléphonie et de transmission des données, y compris entre les missions et les emplacements des quartiers généraux de l'ONU | UN | دعم 28 محطة ساتل و 20 موقعاً للبعثة بتوصيل الصوت والبيانات بما في ذلك التوصيل بين البعثات ومواقع مقر الأمم المتحدة |
C'est trop long de se faire livrer. Ça vous dirait de venir déjeuner avec moi? | Open Subtitles | بعد التفكير مجدداً، التوصيل يأخذ وقت طويل أتهتمين بالإنضمام إليّ للغذاء؟ |
Cependant, sur des îles volcaniques de haute altitude, les précipitations sont abondantes dans bien des cas, mais l'accès à une eau salubre est souvent réduit par l'absence de réservoirs et de bons réseaux de distribution. | UN | بيد أن هطول اﻷمطار يعتبر في العديد من الحالات كثيرا في الجزر البركانية العالية، ولكن امكانية الوصول الى المياه العذبة كثيرا ما يحد منها الافتقار الى مرافق الخزن الكافية وشبكات التوصيل. |
Les éléments «gestion des files d’attente» et «diffusion des données» sont actuellement mis en place. | UN | وينفذ حاليا التوصيل بالتتابع وتوزيع البيانات. |
La perméabilité des roches poreuses et une conductivité hydraulique élevée sont de règle notamment dans les aquifères des dépôts fluviaux. | UN | وتسود قابلية النفاذ المسامية وقابلية التوصيل المائية العالية في مستودعات المياه الجوفية في الرواسب النهرية بالذات. |
Je t'envoie l'adresse où le coursier a été vu en dernier. | Open Subtitles | أرسل لك بعنوان حيث آخر ما شوهد عامل التوصيل |
Ces armements pourraient intéresser les terroristes en raison de leur taille relativement réduite et de la disponibilité de leurs vecteurs. | UN | ويمكن أن تكون جذابة بالنسبة للإرهابيين نظراً لحجمها الصغير نسبياً ولتوافر نظم التوصيل بالنسبة لهذه الأسلحة. |