2. Lorsqu'il demande des éclaircissements ou des renseignements, le Secrétaire général fixe un délai à l'auteur ou aux auteurs de la communication. | UN | 2- عند طلب التوضيحات أو المعلومات، يُحدّد الأمين العام لصاحب أو أصحاب البلاغ المهلة الزمنية التي يتعين خلالها تقديم تلك المعلومات. |
2. Lorsqu'il demande des éclaircissements ou des renseignements, le Secrétaire général fixe un délai à l'auteur ou aux auteurs de la communication. | UN | 2- عند طلب التوضيحات أو المعلومات، يُحدّد الأمين العام لمقدم أو مقدمي البلاغ المهلة الزمنية التي يتعين خلالها تقديم تلك المعلومات. |
2. Lorsqu'il demande des éclaircissements ou des renseignements, le Secrétaire général fixe un délai à l'auteur ou aux auteurs de la communication. | UN | 2- عند طلب التوضيحات أو المعلومات، يُحدّد الأمين العام لمقدم أو مقدمي البلاغ المهلة الزمنية التي يتعين خلالها تقديم تلك المعلومات. |
4. Une demande d'éclaircissements ou de renseignements n'empêche pas l'inscription de la communication sur la liste prévue à l'article 4 ci-après. | UN | 4 - طلب التوضيحات أو المعلومات لا يغلق الباب أمام إدراج الرسالة في القائمة المنصوص عليها في المادة 59 أدناه. |
4. Sur la base des explications ou déclarations fournies par l'État partie, le Comité ou le Rapporteur spécial chargé des communications au titre du Protocole facultatif, agissant au nom du Comité, peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 4- استناداً إلى التوضيحات أو البيانات التي تقدمها الدولة الطرف، يجوز للجنة أو المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري، متصرفاً باسم اللجنة، سحب طلب اتخاذ تدابير مؤقتة. |
Quarante de ces demandes sont toujours examinées par les experts du Secrétariat ou ont été renvoyées aux missions qui les avaient présentées, afin qu'elles apportent un complément d'information, des précisions ou des corrections, mais 274 ont été communiquées aux membres du Comité pour examen. | UN | وباستثناء ٤٠ طلبا يجري استعراضها من جانب الخبراء في اﻷمانة العامة، أو أعيدت الى البعثات التي قدمتها لمزيد من المعلومات أو التوضيحات أو التصويبات بشأنها، فإن ٢٧٤ طلبا عممت على أعضاء اللجنة للنظر فيها. |
Il a dans toute la mesure possible porté ses conclusions à l'attention des intéressés afin de leur donner la possibilité d'expliquer ou de réfuter les éléments de preuve présentés. | UN | وأُبلغت الأطراف المعنية بالنتائج التي توصل إليها الفريق، حيثما أمكن، حتى تكون أمامها الفرصة للإدلاء بالمزيد من التوضيحات أو لدحض الأدلة المقدمة من الفريق. |
Il reste à leur disposition pour leur fournir au besoin des éclaircissements ou des données supplémentaires lors des consultations officieuses sur le rapport du Corps commun. | UN | وأضاف أنه سيظل رهن إشارتها خلال المفاوضات غير الرسمية التي ستُجرى بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لتقديم المزيد من التوضيحات أو البيانات الإضافية حسب الاقتضاء. |
2. Lorsqu'il demande des éclaircissements ou des renseignements, le Secrétaire général fixe un délai à l'auteur ou aux auteurs de la communication. | UN | 2- عند طلب التوضيحات أو المعلومات، يُحدّد الأمين العام لمقدم أو مقدمي البلاغ المهلة الزمنية التي يتعين خلالها تقديم تلك المعلومات. |
2. Lorsqu'il demande des éclaircissements ou des renseignements, le Secrétaire général fixe à l'auteur ou aux auteurs de la communication un délai pour les soumettre. | UN | 2- عند طلب التوضيحات أو المعلومات، يبين الأمين العام لمقدم أو مقدمي البلاغ الحدود الزمنية التي يتعين تقديم تلك المعلومات خلالها. |
2. Lorsqu'il demande des éclaircissements ou des renseignements, le Secrétaire général fixe à l'auteur ou aux auteurs de la communication un délai pour les soumettre. | UN | 2- عند طلب التوضيحات أو المعلومات، يبين الأمين العام لمقدم أو مقدمي الرسالة الحدود الزمنية التي يتعين تقديم تلك المعلومات خلالها. |
2. Lorsqu'il demande des éclaircissements ou des renseignements, le Secrétaire général fixe à l'auteur ou aux auteurs de la communication un délai pour les soumettre. | UN | 2 - عند طلب التوضيحات أو المعلومات، يبين الأمين العام لمقدم أو مقدمي الرسالة الحدود الزمنية التي يتعين تقديم تلك المعلومات خلالها. |
2. Lorsqu'il demande des éclaircissements ou des renseignements, le Secrétaire général fixe à l'auteur ou aux auteurs de la communication un délai pour les soumettre. | UN | 2- عند طلب التوضيحات أو المعلومات، يبين الأمين العام لمقدم أو مقدمي الرسالة الحدود الزمنية التي يتعين تقديم تلك المعلومات خلالها. |
4. Une demande d'éclaircissements ou de renseignements n'empêche pas l'inscription de la communication sur la liste prévue à l'article 57 ci-dessus. | UN | 4- طلب التوضيحات أو المعلومات لا يغلق الباب أمام إدراج الرسالة في القائمة المنصوص عليها في المادة 57 أعلاه. |
4. Une demande d'éclaircissements ou de renseignements n'empêche pas l'inscription de la communication sur la liste prévue à l'article 57 ci-dessus. | UN | 4- طلب التوضيحات أو المعلومات لا يغلق الباب أمام إدراج الرسالة في القائمة المنصوص عليها في المادة 57 أعلاه. |
4. Une demande d'éclaircissements ou de renseignements n'empêche pas l'inscription de la communication sur la liste prévue à l'article 57 ci-dessus. | UN | 4- طلب التوضيحات أو المعلومات لا يغلق الباب أمام إدراج البلاغ في القائمة المنصوص عليها في المادة 57 أعلاه. |
4. Sur la base des explications ou déclarations fournies par l'État partie, le Comité ou le Rapporteur spécial chargé des communications au titre du Protocole facultatif, agissant au nom du Comité, peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 4- استناداً إلى التوضيحات أو البيانات التي تقدمها الدولة الطرف، يجوز للجنة أو المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري، متصرفاً باسم اللجنة، سحب طلب اتخاذ تدابير مؤقتة. |
Souvent, ceux-ci n'hésitent pas à fournir les explications ou justifications nécessaires afin que leurs réserves soient retirées de la liste. | UN | وكثيرا ما لا تتردد هذه الأخيرة في تقديم التوضيحات أو المبررات اللازمة حتى تُسحب تحفظاتها من القائمة(). |
4. Sur la base des explications ou déclarations fournies par l'État partie, le Comité ou le Rapporteur spécial chargé des communications au titre du Protocole facultatif, agissant au nom du Comité, peut retirer la demande de mesures provisoires. | UN | 4- استناداً إلى التوضيحات أو البيانات التي تقدمها الدولة الطرف، يجوز للجنة أو المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري، متصرفاً باسم اللجنة، سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة. |
Dans certains cas, la Rapporteuse spéciale a également adressé des communications de suivi pour demander des précisions ou des informations complémentaires à l'État concerné. | UN | ووجهت المقررة الخاصة في بعض الحالات أيضاً رسائل متابعة تطلب فيها إلى الدولة المعنية تقديم المزيد من التوضيحات أو المعلومات. |
La qualité du dialogue s'en trouve ainsi renforcée car le Rapporteur spécial peut mettre à profit les réponses communiquées par les gouvernements pour demander de nouvelles précisions ou informations. | UN | ويؤدي هذا الأمر إلى تحسين نوعية الحوار الدائر، ومن ثم فسيكون بمقدور المقرر الخاص متابعة الردود التي تقدمها الحكومات بغية طلب المزيد من التوضيحات أو المعلومات. |
Il a, dans la mesure du possible, porté ses conclusions à l’attention des intéressés afin qu’ils puissent expliquer ou réfuter les éléments de preuve présentés. | UN | وأُبلغت الأطراف المعنية بالنتائج التي توصل إليها الفريق، حيثما أمكن، حتى تكون أمامها الفرصة للإدلاء بالمزيد من التوضيحات أو لدحض الأدلة المقدمة من الفريق. |