Les organismes font également observer que cette recommandation s'inscrit dans le prolongement de celles qui ont été formulées aux réunions biennales des services de recrutement nationaux et des organisations des Nations Unies. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ الوكالات أن هذه التوصية تتماشى مع التوصيات الصادرة عن الاجتماعات المعقودة كل سنتين لدوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة. |
Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que les divers aspects relatifs à la supervision et à l'administration des programmes d'administrateurs auxiliaires soient soutenus et mis en œuvre par les services de gestion des ressources humaines en tenant compte des recommandations convenues à ce sujet lors des réunions biennales des services de recrutement nationaux et des organisations du système des Nations Unies. | UN | يكفل الرؤساء التنفيذيون قيام دعم دوائر إدارة الموارد البشرية وبدعم وتنفيذ مختلف الجوانب الإشرافية والإدارية لبرامج الفنيين المبتدئين مع مراعاة التوصيات المتفق عليها في اجتماعات دوائر التوظيف الوطنية ومؤسسات الأمم المتحدة التي تعقد كل سنتين بشأن الخطط المتعلقة بالموظفين الفنيين المبتدئين. |
Les ateliers ont pour thèmes l'élaboration des projets et le rôle du facteur humain dans la coopération technique, y compris le double rôle des services nationaux de recrutement et organismes apparentés en tant que moyen d'importation aussi bien que d'exportation des compétences. | UN | وتتناول حلقات العمل مواضيع تتعلق بإعداد المشاريع والعامل الانساني في التعاون التقني، بما في ذلك الطبيعة المزدوجة لدوائر التوظيف الوطنية والوكالات المتصلة بها باعتبارها أدوات لاستيراد وتصدير المهارات. |
Il est heureux de noter que des examens nationaux de recrutement destinés à pourvoir des postes P-1/P-2 et P-3 doivent avoir lieu en Roumanie et dans d'autres pays. | UN | وأعرب عن سروره ﻷن امتحانات التوظيف الوطنية للوظائف من الرتب ف - ١/ ف - ٢ و ف - ٣ ستعقد في رومانيا وبلدان أخرى. |
4. dont la demande n'a pas été acceptée par le Service national de l'emploi | UN | :: لم تدعم سلطة التوظيف الوطنية قضيتهم. |
Des mesures d'action positives sont appliquées grâce à un financement du Service national pour l'emploi pour promouvoir l'emploi indépendant et la création de petites entreprises. | UN | ويجري تنفيذ إجراءات العمل الإيجابي في سياق صرف الموارد لدائرة التوظيف الوطنية لحساب العمالة الذاتية وبدء المشاريع التجارية. |
Le Service d'emploi national est gratuit pour les employés et les membres de la communauté. | UN | وتقدم دائرة التوظيف الوطنية خدمة مجانية إلى أصحاب الأعمال وأعضاء المجتمع المحلي. |
● La création d'une carte d'emploi par l'Organisme d'emploi de la main-d'œuvre (OAED) et l'Agence nationale pour l'emploi; | UN | :: إصدار بطاقة استخدام من جانب منظمة القوى العاملة بوصفها وكالة التوظيف الوطنية |
71. Par suite du dialogue qui se poursuit entre les donateurs et les organisations à propos d'un certain nombre de questions, les organisations du système des Nations Unies utilisent pour les besoins des programmes des normes bien conçues, approuvées par les réunions biennales des services de recrutement nationaux et des organisations. | UN | 71 - الحوار المتواصل بين الجهات المانحة والمنظمات بشأن عدد من القضايا تمخض عن وضع معايير جيدة الإعداد تمت الموافقة عليها في الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين بين دوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة، وهي المعايير التي تستخدمها المنظمات في تنفيذ هذه البرامج. |
123. Les inspecteurs ont appris que la pratique actuelle des réunions biennales des services de recrutement nationaux et des organisations du système des Nations Unies constitue un vecteur utile d'échange des expériences et des meilleures pratiques. | UN | 123 - علم المفتشون أن الممارسة الحالية المتمثلة في عقد اجتماع كل سنتين بين دوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة أداة مفيدة لتبادل التجارب وأفضل الممارسات. |
Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que les divers aspects relatifs à la supervision et à l'administration des programmes d'administrateurs auxiliaires soient soutenus et mis en œuvre par les services de gestion des ressources humaines en tenant compte des recommandations convenues à ce sujet lors des réunions biennales des services de recrutement nationaux et des organisations du système des Nations Unies. ANNEXES | UN | ينبغي أن يحرص الرؤساء التنفيذيون على أن تدعم دوائر إدارة الموارد البشرية وتنفذ مختلف الجوانب الإشرافية والإدارية لبرامج الفنيين المبتدئين مع مراعاة التوصيات المتفق عليها في اجتماعات دوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة التي تعقد كل سنتين بشأن الخطط المتعلقة بالموظفين الفنيين المبتدئين. |
123. Les inspecteurs ont appris que la pratique actuelle des réunions biennales des services de recrutement nationaux et des organisations du système des Nations Unies constitue un vecteur utile d'échange des expériences et des meilleures pratiques. | UN | 123- علم المفتشون أن الممارسة الحالية المتمثلة في عقد اجتماع كل سنتين بين دوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة أداة مفيدة لتبادل التجارب وأفضل الممارسات. |
Le Département a par ailleurs apporté un appui à la treizième Réunion mondiale des services nationaux de recrutement, tenue au Caire en 1993, qui s'est penchée sur le renforcement des capacités nationales en vue de la gestion de projets. | UN | وقدمت الادارة أيضا دعما لثلاثة عشر اجتماعا عالميا من اجتماعات دوائر التوظيف الوطنية في القاهرة في عام ١٩٩٣ كرست اهتماما خاصا لبناء القدرات الوطنية من أجل إدارة المشاريع. |
Recommande que l'Assemblée envisage de demander que soit réalisée, pour examen à sa soixante-cinquième session, une étude de faisabilité fondée sur les rapports des organes de contrôle, pour déterminer si un élargissement de la portée des concours nationaux de recrutement contribuerait à renforcer les moyens mis à la disposition de l'Organisation aux fins de l'exécution des programmes. | UN | توصي بأن تنظر الجمعية العامة في أن تطلب إجراء دراسة جدوى بناء على تقارير هيئات المراقبة، لتنظر فيها في دورتها الخامسة والستين، من أجل تحديد ما إذا كان توسيع نطاق امتحانات التوظيف الوطنية سيفيد في زيادة تعزيز قدرة المنظمة على إنجاز البرامج. |
Ils sont conscients de ce que lors de la dernière réunion, tenue à Berne, entre les services nationaux de recrutement et les organismes des Nations Unies, les participants sont convenus de continuer à explorer de nouveaux moyens de financer la participation de candidats de pays en développement et de ce que des propositions seront soumises à cet effet lors de la prochaine réunion biennale qui aura lieu en 2009. | UN | ويدركون أن دوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة اتفقت في اجتماعها الأخير الذي عُقد في بيرن على مواصلة دراسة السبل الجديدة لتمويل المرشحين من البلدان النامية، وستُقدم مقترحات للنظر فيها في الاجتماع المقبل المزمع عقده في عام 2009 من الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين. |
Ils sont conscients de ce que lors de la dernière réunion, tenue à Berne, entre les services nationaux de recrutement et les organismes des Nations Unies, les participants sont convenus de continuer à explorer de nouveaux moyens de financer la participation de candidats de pays en développement et de ce que des propositions seront soumises à cet effet lors de la prochaine réunion biennale qui aura lieu en 2009. | UN | ويدركون أن دوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة اتفقت في اجتماعها الأخير الذي عُقد في بيرن على مواصلة دراسة السبل الجديدة لتمويل المرشحين من البلدان النامية، وستُقدم مقترحات للنظر فيها في الاجتماع المقبل المزمع عقده في عام 2009 من الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين. |
Le Gouvernement a été invité à continuer de communiquer à la Commission des informations relatives à la formation professionnelle assurée par le Service national de l'emploi, notamment le nombre de femmes ayant participé aux différents stages, notamment ceux qui étaient consacrés à des professions traditionnellement exercées par des hommes. | UN | ولقد دعيت الحكومة إلى توفير معلومات عن التدريب المهني الذي تقدمه دائرة التوظيف الوطنية بما في ذلك معلومات عن عدد النساء المشاركات في الدورات المختلفة بما فيها معلومات تخص المهن التي كان الرجال يحتلونها تقليديا. |
auprès du Service national de l'emploi | UN | مستخدمو دائرة التوظيف الوطنية |
58. Le Ministère du travail et du développement des petites et microentreprises gère plusieurs programmes de lutte contre le chômage comme le Programme d'allocations-chômage, le Programme relatif aux contrats communautaires et le Service national pour l'emploi. | UN | 58- وتدير وزارة العمل وتنمية المؤسسات الصغيرة والصغرى برامج عدة لحل مشكلة البطالة، مثل " برنامج تقليص معدل البطالة " ، وبرنامج العقود المجتمعية، وخدمة التوظيف الوطنية. |
Le service national pour l'emploi met en œuvre cette directive par l'intermédiaire de bureaux pour l'emploi dans lesquels les employés ont été engagés afin de conseiller et donner une orientation professionnelle à tous ceux qui le sollicitent. | UN | 62 - وتنفذ دائرة التوظيف الوطنية هذا المبدأ التوجيهي من خلال مكاتب التوظيف، التي عُيِّن فيها موظفون لتقديم المشورة والتوجيه الفني لكل من يلتمسهما. |
248. Le Service d'emploi national relève du Ministère de la main-d'œuvre et des coopératives et consiste en une bourse du travail, de centres d'enregistrement et l'unité de programme agricole. | UN | 248 - وتقع دائرة التوظيف الوطنية تحت سلطة وزارة العمل والتعاونيات، وتتألف من مراكز التشغيل، ومركز التسجيل، ووحدة البرامج المزرعية. |
La Stratégie nationale pour l'emploi adoptée en 2011 vise à améliorer le taux d'emploi des femmes. | UN | 248- واعتُمدت في عام 2011 استراتيجية التوظيف الوطنية بغرض تحسين معدل توظيف المرأة. |