recrutement sur le plan local et sur le plan non local | UN | التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي |
recrutement sur le plan local et sur le plan non local | UN | التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي |
Elles devraient également assurer un équilibre des sexes dans le recrutement à tous les niveaux, y compris dans leurs équipes de gestion, d'intervention et d'évaluation de l'action humanitaire; | UN | وينبغي أيضا أن توفر التوازن بين الجنسين في التوظيف على جميع المستويات، بما في ذلك في أفرقتها المعنية بالإدارة والاستجابة والتقييم في المجال الإنساني؛ |
♦ Travail : Introduire la sexospécificité dans la politique de l'emploi au niveau national et provincial et adopter des mesures en vue de réglementer l'emploi domestique. | UN | العمل: إدراج المنظور الجنساني في سياسة التوظيف على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات واتخاذ إجراءات من أجل تنظيم العمل المنزلي. |
La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés. | UN | وسيجري تبسيط نظام التوظيف لتيسير التوظيف على نحو أسرع باستخدام القوائم بوصفها الوسيلة الأساسية للتوظيف. |
- Dans le Domaine de l'emploi, une autre conséquence du statut de la femme est la féminisation de certains métiers, la discrimination dans le recrutement au niveau du secteur privé. | UN | وفي ميدان العمالة، هناك نتيجة أخرى مترتبة على وضع المرأة، وهي تأنيث بعض الحرف، والتفرقة في مجال التوظيف على صعيد القطاع الخاص. |
Toutes les dispositions législatives et réglementaires sont d'ordre général et reconnaissent les droits à l'emploi sur la base de l'égalité entre l'homme et la femme. | UN | فجميع الأحكام التشريعية والتنظيمية ذات طابع عام وتكفل التوظيف على أساس من المساواة بين الرجل والمرأة. |
le recrutement des personnes inscrites sur les fichiers englobera les candidats présélectionnés et reposera sur la planification stratégique des effectifs. | UN | كما أن التوظيف على أساس القوائم سيشمل استخدام المرشحين الذين سبق فرزهم والتخطيط الاستراتيجي لقوة العمل. |
Alors que le recrutement se formalise et se mondialise, les employeurs se tournent de plus en plus vers des entreprises développées pour recruter du personnel. | UN | ومن خلال ازدياد التوظيف على النطاقين الرسمي والعالمي، فقد ازدادت استعانة أرباب الأعمال بالمؤسسات المتطورة لتوظيف العاملين. |
Le Haut Commissariat a commencé à organiser des missions de recrutement dans les pays ciblés et continuera à mener des activités de recrutement en marge de ses grandes conférences et des missions effectuées par ses hauts fonctionnaires. | UN | 21 - وقد بدأت المفوضية تنظم بعثات التوظيف لإيفادها إلى البلدان المستهدفة وستستمر في الاضطلاع بأنشطة التوظيف على هامش المؤتمرات المهمة للمفوضية وعن طريق الزيارات التي يقوم بها مسؤولو المفوضية. |
La seule documentation disponible en ce qui concerne le recrutement est un petit nombre de brochures didactiques et un manuel explicatif pour le traitement des candidatures. | UN | ويقتصر ما هو متاح من وثائق تتعلق بعملية التوظيف على بعض مواد التدريب ودليل لتجهيز الطلبات. |
recrutement sur le plan local et sur le plan non local | UN | التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي |
recrutement sur le plan local ou non local | UN | التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي |
recrutement sur le plan local ou non local | UN | التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي |
recrutement sur le plan local ou non local | UN | التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي |
recrutement sur le plan local ou non local | UN | التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي |
recrutement sur le plan local | UN | التوظيف على أساس محلي |
:: recrutement à l'échelon local | UN | شؤون الموظفين التوظيف على الصعيد المحلي |
Il continuera de lui incomber de veiller à l'existence des outils et des programmes d'apprentissage voulus, ainsi qu'au respect des normes de recrutement à l'échelle de l'ensemble du Secrétariat, notamment en assurant une formation aux entretiens d'appréciation des compétences. | UN | وسيظل المكتب مسؤولا عن كفالة توفير أدوات وبرامج التعلم المناسبة وعن تطبيق معايير التوظيف على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك كفالة التدريب على إجراء المقابلات على أساس الكفاءات. |
b) Projet expérimental de développement tripartite des initiatives en faveur de l'emploi au plan local (No 98-5293) | UN | (ب) المشروع التجريبي لبرنامج PHARE المعني بالتطوير الثلاثي لمبادرات التوظيف على الصعيد المحلي (رقم 98-5293) |
Le système de recrutement ne doit pas être fondé sur le montant des contributions qu'un État verse à la Cour, étant donné que la Cour est une institution judiciaire indépendante. | UN | لا ينبغي أن يعتمد نظام التوظيف على حجم اشتراكات الدولة الطرف في المحكمة، حيث أن المحكمة مؤسسة قضائية مستقلة. |
:: Pour contribuer à rendre les institutions gouvernementales locales plus efficaces, transparentes et responsables, la Direction indépendante de la gouvernance locale a réformé les procédures de recrutement au mérite des adjoints aux gouverneurs de province et de district. | UN | :: تعزيزا لفعالية المؤسسات الحكومية المحلية، وشفافيتها ومساءلتها، أدخلت مديرية الحكم المحلي الأفغانية المستقلة تعديلات على عملية التوظيف على أساس الكفاءة، في اختيار نواب حكام المقاطعات والمناطق. |
Le Haut-Commissariat doit veiller à ce qu'il soit fait appel à la concurrence et, à cette fin, publier les offres d'emploi sur son site Web pour recruter de façon transparente des candidats appropriés. | UN | ومن الضروري أن تكفل المفوضية الاختيار التنافسي للمرشحين بتحديد فرص هذا التوظيف على موقعها الشبكي وتعيين المرشحين المناسبين بصورة شفافة. |
Les femmes australiennes sont encouragées à poser leur candidature pour des postes dans la diplomatie, où le recrutement se fait sur la base des qualifications et selon des principes d'égalité des chances dans l'emploi et de diversité des lieux d'affectation. | UN | ويتم تشجيع النساء في أستراليا على تقديم طلبات للتعيين في الخدمة الخارجية ويجري التوظيف على أساس الجدارة وتكافؤ الفرص في التعيين/وعمليات متنوعة لاختيار أماكن العمل. |
Le nouvel organigramme de la Division de l'audit interne prendra effet au 1er janvier 2007 et le BSCI entamera dès à présent les activités de recrutement en se fondant sur cet organigramme. | UN | 62 - يتم تفعيل الهيكل الجديد لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007 ويشرع المكتب مباشرة في التوظيف على أساس الهيكل الجديد. |
La procédure de recrutement est menée par la Section des services du Bureau et par les chefs de section, en coopération étroite avec le Greffier de la Cour. | UN | وتقع مسؤولية عملية التوظيف على كاهل قسم الخدمات في مكتب المدعي العام ورؤساء القسم، وذلك بالتعاون الوثيق مع قلم المحكمة. |