ويكيبيديا

    "التوظيف وتوفير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recrutement et d
        
    • de recrutement et
        
    • le recrutement et
        
    • du recrutement et des
        
    Il serait bon qu'il y ait un débat objectif sur la rationalisation du régime des engagements, l'harmonisation des conditions de travail, la proposition visant à constituer un corps de 2 500 agents civils de maintien de la paix et les procédures de recrutement et d'affectation. UN وينبغي إجراء مناقشة موضوعية بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة، والكادر المقترح لـ 500 2 من حفظة السلام المدنيين، وعملية التوظيف وتوفير الموظفين.
    La fonction commune de recrutement et d'affectation facilitera l'application plus cohérente des normes dans l'ensemble du Secrétariat, permettant ainsi à l'Organisation de tirer pleinement parti de son vivier mondial de talents. UN 95 - وسييسر دمج مهمتي التوظيف وتوفير الموظفين تطبيق معايير المنظمة على نحو أكثر اتساقا على نطاق الأمانة العامة، بحيث يتسنى للمنظمة الاستفادة استفادة تامة من المجمّع العالمي للمواهب الموجود لديها.
    Le système envisagé automatiserait les procédures de recrutement et d'affectation, faciliterait la mobilité et encouragerait le perfectionnement des fonctionnaires et l'aide à l'organisation des carrières. UN وسيكفل النظام استخدام وسائل التشغيل الآلي في عملية التوظيف وتوفير الموظفين وييسر تنقل الموظفين، ويدعم تطوير قدرات الموظفين ومسارهم الوظيفي.
    Des mesures visant à réduire les délais de recrutement et à proposer des contrats de longue durée au personnel clé pour réduire le rythme des départs permettraient de gérer cette situation. UN ومن شأن اتخاذ تدابير تسهم في الحد من التأخير في إجراءات التوظيف وتوفير إمكانيات لمنح عقود أطول أجلا للموظفين الرئيسيين من أجل خفض معدل ترك الخدمة أن يسهم في التصدي لهذه الحالة.
    Néanmoins, dans les paragraphes qui suivent, le Comité signale un certain nombre de questions soulevées dans le rapport du Secrétaire général sur le recrutement et les affectations (A/61/822) et recommande que l'Assemblée prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport complémentaire sur ces questions à sa soixante-troisième session. UN بيد أن اللجنة حددت في الفقرات أدناه عددا من المسائل التي أثيرت في تقرير الأمين العام عن التوظيف وتوفير الموظفين (A/61/822) وأوصت بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا متابعة يتناول تلك المسائل.
    et justification de la poursuite des réformes Les réformes menées ces dernières années ont accru la cohérence du recrutement et des affectations en institutionnalisant des normes d'organisation et en encourageant une planification anticipatrice des ressources humaines. UN 51 - أفضت الإصلاحات المضطلع بها في السنوات الأخيرة إلى زيادة الاتساق في مجال التوظيف وتوفير الموظفين من خلال إضفاء الطابع المؤسسي على معايير المنظمة وتشجيع التخطيط الاستباقي للموارد البشرية.
    Le Comité souligne que l'amélioration des fonctions de recrutement et d'affectation au Bureau de la gestion des ressources humaines est du ressort du Secrétaire général en tant que Chef de l'Administration. UN وتشير اللجنة إلى أن تحسين مهام التوظيف وتوفير الموظفين في مكتب إدارة الموارد البشرية هو من اختصاص الأمين العام باعتباره كبير الموظفين الإداريين.
    7. Considère qu'il importe d'accélérer les procédures de recrutement et d'affectation, conformément au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte, en veillant à ce que les personnes recrutées viennent d'horizons divers et possèdent des compétences multiples et des aptitudes variées; UN 7 - تدرك أهمية تعجيل عمليتي التوظيف وتوفير الوظائف وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق بما يضمن وجود طائفة منوعة من الموظفين متعددي المهارات والكفاءات؛
    7. Considère qu'il importe d'accélérer les procédures de recrutement et d'affectation, conformément au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte, en veillant à ce que les personnes recrutées viennent d'horizons divers et possèdent des compétences multiples et des aptitudes variées ; UN 7 - تدرك أهمية تعجيل عمليتي التوظيف وتوفير الموظفين وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق بما يضمن وجود طائفة منوعة من الموظفين متعددي المهارات والكفاءات؛
    Pour consolider les résultats des réformes passées et notamment l'introduction du système de sélection des candidats en 2002, il faut, en s'appuyant sur l'expérience acquise au cours des quatre dernières années, continuer d'adapter la procédure de recrutement et d'affectation aux besoins opérationnels de l'Organisation. UN 58 - وبناء على ما تحقق من تحسينات بفضل الإصلاحات السابقة، وتشمل إدخال نظام اختيار الموظفين في عام 2002، بالإضافة إلى الخبرة المكتسبة خلال السنوات الأربع الماضية، يلاحظ أن ثمة حاجة إلى الاضطلاع بمزيد من التعديلات في عملية التوظيف وتوفير الموظفين من أجل مواكبة المطالب التشغيلية المنوطة بالمنظمة.
    La mise en œuvre intégrale de la stratégie relative au recrutement et aux affectations se déroulerait progressivement sur une période de trois ans. Les amendements pertinents au Règlement du personnel et l'élaboration des instructions administratives relatives au nouveau système de recrutement et d'affectation seraient apportés dans les 12 mois suivant l'adoption de la stratégie. UN 113 - سيجري بالتدريج على امتداد فترة قدرها ثلاث سنوات، تنفيذ استراتيجية التوظيف وتوفير الموظفين بالكامل على أن تستكمل التغييرات المترتبة عليها في النظام الإداري للموظفين ووضع التعليمات الإدارية لنظام التوظيف وتوفير الموظفين الجديد خلال 12 شهرا من الموافقة على هذه الاستراتيجية.
    Cependant, elle sollicite davantage d'éclaircissements en ce qui concerne les propositions du Secrétaire général touchant la création d'un centre de recrutement et de dotation en effectifs, la mobilité, les arrangements contractuels et le programme de départs négociés. UN بيد أنها تود الحصول على مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام الخاصة بإنشاء مركز التوظيف وتوفير الموظفين، والتنقل، والترتيبات التعاقدية، وخطة ترك الخدمة مقابل تعويض.
    Le Secrétaire général indique dans son rapport que la Mission a cherché à agir de manière prospective pour pourvoir les postes vacants, en inscrivant plus de candidats sur les listes d'aptitude, en annonçant les vacances de poste sur les sites Web consacrés aux activités de secours, en menant des campagnes de recrutement, et en assurant directives et aide accrue à cette fin aux directeurs de programme. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن البعثة كانت سباقة في محاولاتها لشغل الوظائف الشاغرة عن طريق تصفية المرشحين لوضعهم على القائمة والإعلان عن الشواغر على مواقع الإغاثة في شبكة الإنترنت، والقيام بحملات التوظيف وتوفير التوجيه والمزيد من المساعدة لمديري البرامج في هذه العملية.
    Néanmoins, dans les paragraphes qui suivent, le Comité signale un certain nombre de questions soulevées dans le rapport du Secrétaire général sur le recrutement et les affectations (A/61/822) et recommande que l'Assemblée prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport complémentaire sur ces questions à sa soixante-troisième session. UN بيد أن اللجنة حددت في الفقرات أدناه عددا من المسائل التي أثيرت في تقرير الأمين العام عن التوظيف وتوفير الموظفين (A/61/822) وأوصت بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا للمتابعة يتناول تلك المسائل.
    À propos de la question du recrutement, l'intervenant appuie fermement les mesures visant à réduire les délais de recrutement du personnel, notamment en raccourcissant la durée d'affichage des vacances de poste, comme il est proposé dans le rapport du Secrétaire général sur le recrutement et les affectations (A/63/285). UN 33 - وفيما يتعلق باستقدام الموظفين، أيد بقوة الخطوات الرامية إلى تقليص الفترة الزمنية لتعيين الموظفين، بوسائل منها تقليص مدة الإعلان عن الشواغر، على النحو المقترح في تقرير الأمين العام عن التوظيف وتوفير الموظفين (A/63/285).
    En ce qui concerne la question des avis de vacance de poste, évoquée dans le rapport du Secrétaire général sur le recrutement et les affectations (A/63/285), il convient de noter la proposition visant à ramener de 60 à 30 jours la durée d'affichage des avis; cette réduction porterait préjudice aux candidats de nombreux États Membres, qui n'ont qu'un accès limité au site Web de l'ONU. UN 74 - كما وجه الانتباه إلى مسألة الإعلان عن الشواغر المشار إليها في تقرير الأمين العام عن التوظيف وتوفير الموظفين (A/63/285)، وبخاصة اقتراح تقليص مدة الإعلان من 60 إلى 30 يوما. وقال إن خطوة من هذا القبيل تعتبر إجحافا في حق العديد من المرشحين المحتملين من بعض الدول ذات الإمكانات المحدودة في الوصول إلى موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Sur ces 82 postes, il est proposé d'en réaffecter 23 à la Division des politiques et de la planification stratégique et 24 à la Division du recrutement et des affectations, et d'en conserver 35 pour la Division de la formation et du perfectionnement. UN ومن الوظائف الـ 82، يقترح نقل 23 وظيفة إلى شعبة السياسات والتخطيط الاستراتيجي و 24 وظيفة إلى شعبة التوظيف وتوفير الموظفين، مع إبقاء 35 وظيفة لشعبة التعلم وتنمية القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد