ويكيبيديا

    "التوعية التي تقوم بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • audience
        
    • de sensibilisation menées par
        
    • de sensibilisation de
        
    8. Réaffirme qu'il importe de renforcer en permanence l'infrastructure technologique du Département de l'information afin d'élargir son audience et de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies; UN 8 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة؛
    8. Réaffirme qu'il importe de renforcer en permanence l'infrastructure technologique du Département de l'information afin d'élargir son audience et de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation; UN 8 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة؛
    8. Réaffirme qu'il importe de renforcer en permanence l'infrastructure technologique du Département de l'information afin d'élargir son audience et de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies; UN 8 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة؛
    86. En Côte d'Ivoire, plusieurs organisations non gouvernementales et la société civile participent aux activités de sensibilisation menées par les organismes publics. UN 86- وفي كوت ديفوار، تشارك عدة منظمات غير حكومية والمجتمع المدني في أنشطة التوعية التي تقوم بها الأجهزة الوطنية.
    Il va sans dire que cette question préoccupe toutes les catégories sociales à Bahreïn, ce qui a été mis en évidence dans le cadre des campagnes de sensibilisation menées par les diverses associations de femmes. UN وقد ظهر هذا الاهتمام بقضية العنف ضد المرأة من خلال حملات التوعية التي تقوم بها مختلف الجمعيات النسائية.
    Émissions radio diffusant en direct des activités de sensibilisation de la MINUAD, y compris les débats sur la paix UN البث الإذاعي المباشر لأنشطة التوعية التي تقوم بها العملية المختلطة، بما في ذلك المناقشات بشأن السلام
    8. Réaffirme qu'il importe de renforcer en permanence l'infrastructure technologique du Département de l'information afin d'élargir son audience et de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies; UN 8 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين موقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛
    8. Réaffirme qu'il est nécessaire de renforcer en permanence l'infrastructure technologique du Département de l'information afin d'élargir son audience et de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies ; UN 8 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين موقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛
    8. Réaffirme qu'il importe de renforcer en permanence l'infrastructure technologique du Département de l'information afin d'élargir son audience et de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies ; UN 8 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين موقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛
    8. Réaffirme qu'il importe de renforcer en permanence l'infrastructure technologique du Département de l'information afin d'élargir son audience et de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation ; UN 8 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة؛
    8. Réaffirme qu'il est nécessaire de renforcer en permanence l'infrastructure technologique du Département de l'information afin d'élargir son audience et de continuer à améliorer le site Web de l'Organisation des Nations Unies; UN 8 - تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام بصورة مستمرة، سعيا إلى توسيع نطاق التوعية التي تقوم بها ومواصلة تحسين موقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛
    74. Réaffirme qu'il est nécessaire de renforcer constamment l'infrastructure technologique du Département de l'information de façon à accroître son audience et de continuer d'apporter des améliorations au site Web de l'Organisation sans que cela ait d'incidences financières; UN 74 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام على نحو متواصل بهدف توسيع نطاق أنشطة التوعية التي تقوم بها الإدارة، ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية؛
    74. Réaffirme qu'il est nécessaire de renforcer constamment l'infrastructure technologique du Département de l'information de façon à accroître son audience et de continuer d'apporter des améliorations au site Web de l'Organisation sans que cela ait d'incidences financières; UN 74 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام على نحو متواصل بهدف توسيع نطاق أنشطة التوعية التي تقوم بها الإدارة، ومواصلة تحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة دون أن تترتب على ذلك تكاليف إضافية؛
    L'aide apportée est diverse, allant de la fourniture de matériaux d'enseignement au Cambodge, au financement d'activités de sensibilisation menées par des ONG en Mongolie, à des études socioéconomiques au Viet Nam. UN وكان الدعم متنوعا شمل توفير المواد التعليمية في كمبوديا، وتمويل أنشطة التوعية التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية في منغوليا، وإجراء الدراسات الاقتصادية والاجتماعية في فييت نام.
    Les activités de sensibilisation menées par le Département de l’information ont permis de mettre en évidence la contribution que les femmes sont à même d’apporter à l’instauration de la paix. UN ٤١ - أبرزت أنشطة التوعية التي تقوم بها إدارة شؤون اﻹعلام دور المرأة بوصفها صانعة للسلام.
    Le Groupe apprécie les activités de sensibilisation menées par l'ONUDI aux échelons international, régional et national. UN 93- وأعرب عن تقدير المجموعة لأنشطة التوعية التي تقوم بها اليونيدو على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني.
    Il ne peut y avoir aucune limite bien définie à la portée, à la nature ou à la méthodologie des actions de sensibilisation menées par l'Organisation. UN 78 - ليس ثمة نطاق محدد لأنشطة التوعية التي تقوم بها الأمم المتحدة، ولا لطابع تلك الأنشطة أو لأساليبها.
    15. Les femmes sont aujourd'hui bien mieux informées des dispositions prévues par diverses lois et des lieux où elles peuvent dénoncer les atteintes à leurs droits, grâce aux activités de sensibilisation menées par des organisations gouvernementales et des ONG. UN 15- وهناك الآن قدر أكبر من الوعي لدى المرأة بأحكام القوانين المختلفة وبالأماكن التي يمكن أن تبلغ فيها عن حالات الانتهاك، ويرجع ذلك إلى أنشطة التوعية التي تقوم بها المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    De l’avis des Inspecteurs, une telle directive aurait plus de chance d’être appliquée à l’avenir si elle était associée à une campagne de sensibilisation ciblant les fonctionnaires et les gestionnaires et s’inspirant des meilleures pratiques des campagnes de sensibilisation menées par la MIE. UN ويرى المفتشان أن هذا النوع من التوجيه سيؤدي إلى رفع مستوى التنفيذ في المستقبل إذا اقترن بحملات إذكاء الوعي والتوعية اللازمة للموظفين والمديرين، على منوال أفضل الممارسات في حملات التوعية التي تقوم بها دار البيئة الدولية .
    De même, l'Équateur exprime sa satisfaction à l'égard du travail qu'effectue la Cour en matière de sensibilisation de l'opinion publique internationale à son travail, qui contribue, par la même occasion, à une véritable diffusion du droit international. UN وتشيد إكوادور أيضا بأنشطة التوعية التي تقوم بها المحكمة مستهدفة الرأي العام الدولي بشأن عملها. وتجسد هذه الأنشطة أيضا نشراً حقيقياً للقانون الدولي.
    18. La campagne de sensibilisation de la Commission technique de désarmement présidée par le lieutenant-colonel Konzzale, lancée dès le 12 août 1997, continue aussi bien dans les divers quartiers de la ville de Bangui qu'au niveau des différents groupes religieux, ainsi qu'à la radio et à la télévision. UN ١٨ - ولا تزال حملة التوعية التي تقوم بها اللجنة التقنية لنزع السلاح التي يرأسها المقدم كونزالي، والتي بدأت منذ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، مستمرة في مختلف أحياء مدينة بانغي وكذلك على مستوى مختلف المجموعات الدينية وفي اﻹذاعة والتلفزيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد