L'organisation a par ailleurs soutenu les initiatives de l'ONU suivantes : la campagne antidrogue, la campagne antitabac, la Journée mondiale de la santé, les campagnes nationales de sensibilisation aux problèmes de l'environnement, la Semaine de la sécurité routière et les campagnes nationales de vaccination. | UN | وهي تدعم أيضا الحملات التالية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة: الحملة ضد المخدرات، والحملة ضد التدخين، واليوم الدولي للصحة، وحملات التوعية الوطنية بالبيئة، وأسبوع المرور وحملات التطعيم الوطنية. |
Au niveau opérationnel, les différents programmes de prise en charge et les stratégies nationales de sensibilisation ne permettent pas encore l'accès au traitement pour la totalité de la population atteinte, en dépit des efforts déployés tant au niveau national qu'international. | UN | وعلى الصعيد التشغيلي، لا تكفل مختلف برامج الرعاية وسياسات التوعية الوطنية الوصول التام إلى المصابين بالمرض، على الرغم مما بُذل من جهود وطنيا ودوليا. |
35. Les Parties ont reconnu l'importance de définir des buts mesurables et des objectifs précis au moment de la conception des campagnes nationales de sensibilisation. | UN | 35- وسلَّمت الأطراف، بأهمية وضع أهداف يمكن قياسها وأهمية تحديد الغايات بوضوح عند الإعداد لحملة التوعية الوطنية. |
La campagne nationale de sensibilisation au trafic d'êtres humains a entraîné une augmentation des cas signalés qui sont passés de 0 à 25 en six mois. | UN | وأدت أنشطة التوعية الوطنية بالاتجار بالبشر إلى زيادة عدد الحالات التي تجري إحالتها إلى المختصين من لا شيء إلى 25 حالة في فترة ستة أشهر. |
n) Par l'intermédiaire du Groupe d'information sur les conventions, appuyer l'application des conventions relatives à l'environnement en fournissant à leurs secrétariats des services d'information et des services médiatiques et en aidant les gouvernements à se doter de moyens accrus pour réaliser des programmes nationaux de vulgarisation. | UN | )ن( تقديم الدعم، من خلال وحدة اﻹعلام للاتفاقيات، من أجل تنفيذ الاتفاقيات البيئية بتوفير المعلومات العامة والخدمات اﻹعلامية لﻷمانات ومساعدة الحكومات في بناء القدرات لبرامج التوعية الوطنية. |
La loi est administrée par le Ministère de l'environnement, de l'aménagement du territoire et du développement agricole (MELAD), qui s'occupe aussi des programmes nationaux de sensibilisation du public et des ONG à la question des changements climatiques. | UN | وتتولى تنفيذ هذا القانون وزارة البيئة والأراضي والتنمية الزراعية، التي تشرف أيضا على برنامج التوعية الوطنية العامة وبرنامج المنظمات غير الحكومية المتصلين بمسألة تغير المناخ. |
Les experts internationaux devraient être encouragés à participer aux activités nationales de sensibilisation pour tirer parti des pratiques optimales. | UN | و(يجب) دعوة الخبراء الدوليين إلى المشاركة في أنشطة التوعية الوطنية للاستفادة من أفضل الممارسات. |
Les campagnes nationales de sensibilisation s'étendent désormais à des zones rurales reculées et, au cours des deux dernières années, l'accent a été mis sur les collectivités autochtones des zones marginales des Andes et de l'Amazonie. | UN | 33 - ومضت تقول إن حملات التوعية الوطنية امتدت لتصل الآن إلى المناطق الريفية النائية، وركزت خلال السنتين الماضيتين على مجتمعات الشعوب الأصلية في مناطق الأنديز والأمازون الحدية. |
Journées nationales de sensibilisation | UN | أيام التوعية الوطنية |
118.50 Prendre toutes les mesures, notamment l'organisation de campagnes nationales de sensibilisation, et les initiatives propres à battre en brèche ou éliminer les attitudes patriarcales et les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes, notamment ceux qui sont fondés sur le Chbab Srey (Uruguay); | UN | 118-50- تنفيذ جميع التدابير بما فيها حملات التوعية الوطنية وبذل الجهود الرامية إلى تعديل المواقف والأفكار النمطية الأبوية التي تميز في حق المرأة أو التخلص منها، بما فيها تلك المستمدة من قانون " شْباب سْراي " التقليدي (أوروغواي)؛ |
138.71 Continuer à promouvoir l'égalité de traitement entre les femmes et les hommes en intensifiant les campagnes nationales de sensibilisation à l'égalité des sexes, et en particulier aux droits de la femme (Cambodge); | UN | 138-71- مواصلة تعزيز المساواة في المعاملة بين النساء والرجال بزيادة حملات التوعية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين، لا سيما بشأن حقوق النساء (كمبوديا)؛ |
c) Soutien énergique apporté aux activités nationales de sensibilisation telles que la Journée mondiale de la lutte contre la désertification, par la fourniture de matériel d'information sous diverses formes; | UN | (ج) تقديم دعم قوي لأنشطة التوعية الوطنية مثل الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر، من خلال توفير أشكال شتى من المواد الإعلامية؛ |
En plus des activités dont il a été rendu compte précédemment, la composante information a appuyé d'autres programmes prioritaires de la Mission et des organismes des Nations Unies, notamment des campagnes nationales de sensibilisation au sujet de la fièvre de Lhassa, de la grippe aviaire, du retour des personnes déplacées dans leurs lieux d'origine et de la loi modifiée sur le viol. | UN | 61 - إلى جانب الأنشطة التي سبق رفع تقارير عنها، فإن عنصر شؤون الإعلام ساند برامج أخرى لها أولويتها في البعثة وفي وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك حملات التوعية الوطنية بحمّى لاسا، وأنفلونزا الطيور، وعودة الأشخاص المشردين داخليا إلى موطنهم الأصلي، وقانون الاغتصاب المعدل. |
7. Quelle que soit la région, les gouvernements ont généralement commencé par désigner des centres de liaison nationaux, mettre en place des comités de coordination nationaux et organiser des séminaires nationaux de sensibilisation (ou journées nationales de sensibilisation). | UN | ٧- وقد تضمنت اﻹجراءات الحكومية اﻷولية على الصعيد الوطني في أي منطقة بصفة عامة تعيين جهات وصل وطنية وإنشاء لجان تنسيق وطنية وعقد حلقات دراسية للتوعية الوطنية )تعرف أيضاً باسم أيام التوعية الوطنية(. |
d) Pour s'employer activement à réduire la demande de cannabis, les gouvernements peuvent mener des campagnes nationales de sensibilisation visant à dissuader les populations rurales de cultiver le cannabis et des opérations similaires en direction des zones urbaines où la demande de cannabis a favorisé sa prolifération actuelle. | UN | (د) تمثّل حملات التوعية الوطنية الرامية إلى تثبيط المجتمعات المحلية الريفية عن زراعة القنّب، إلى جانب المبادرات المماثلة الموجّهة نحو البلدات والمدن حيث يشجّع الطلب على القنّب انتشاره المتواصل، ردودا استباقية متاحة للحكومات للحدّ من الطلب على القنّب. |
L'Assemblée a prorogé le mandat du secrétariat intérimaire créé par la résolution 47/188 qui fournit de la documentation au Comité intergouvernemental de négociation, et poursuit ses activités de promotion pendant la période intérimaire en publiant divers matériels de relations publiques et en organisant des journées nationales de sensibilisation, de séminaires sous-régionaux et d'autres manifestations. | UN | وحددت الجمعية كذلك ولاية اﻷمانة المؤقتة التي أنشئت بموجب القرار ٤٧/١٨٨. والتي تتولى تقديم الوثائق للجنة التفاوض فيما تواصل برنامجا نشطا لتعزيز اﻹجراءات المتخذة خلال الفترة الانتقالية من خلال المنشورات وغيرها من المواد اﻹعلامية باﻹضافة إلى سلسلة من أيام التوعية الوطنية والحلقات الدراسية المعقودة في المناطق دون اﻹقليمية وغير ذلك من الفعاليات. |
La BWA a également joué un rôle important dans la coordination de la campagne nationale de sensibilisation du public à la traite des personnes, problème qui fait son apparition dans les Caraïbes. | UN | 80 - وقد كان لمكتب شؤون المرأة دور أصيل في تنسيق حملة التوعية الوطنية الشعبية بشأن الاتجار بالأشخاص وهي مسألة ناشئة في منطقة البحر الكاريبي. |
Il comprend sept grand volets, en premier lieu une information et une sensibilisation, entre autres par une campagne nationale de sensibilisation aux droits fondamentaux des femmes et au caractère criminel de la violence. | UN | وهي من سبعة أجزاء رئيسية أحدها عن المعلومات والتوعية وتشمل حملة التوعية الوطنية بشأن حقوق المرأة وبشأن العنف باعتباره جريمة. |
n) Par l'intermédiaire du Groupe d'information sur les conventions, appuyer l'application des conventions relatives à l'environnement en fournissant à leurs secrétariats des services d'information et des services médiatiques et en aidant les gouvernements à se doter de moyens accrus pour réaliser des programmes nationaux de vulgarisation. | UN | )ن( تقديم الدعم، من خلال وحدة اﻹعلام للاتفاقيات، من أجل تنفيذ الاتفاقيات البيئية بتوفير المعلومات العامة والخدمات اﻹعلامية لﻷمانات ومساعدة الحكومات في بناء القدرات لبرامج التوعية الوطنية. |