ويكيبيديا

    "التوعية بحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sensibilisation aux droits de l'homme
        
    • éducation aux droits de l'homme
        
    • enseignement des droits de l'homme
        
    • prise de conscience de ces droits
        
    • sensibilisent aux droits de l'homme
        
    • opinion aux droits de l'homme
        
    • formation aux droits de l'homme
        
    • sensibiliser aux droits de l'homme
        
    La sensibilisation aux droits de l'homme fait en outre désormais partie intégrante du programme scolaire national. UN كما أصبحت التوعية بحقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من المنهج التعليمي الوطني للطلاب في إندونيسيا.
    La sensibilisation aux droits de l'homme faisait partie des objectifs de l'enseignement général et des médias. UN وقالت إن التوعية بحقوق الإنسان تشكل جزءاً من التعليم العام وعمل وسائل الإعلام.
    Les femmes soient encouragées à participer à la vie politique par la mise en place de programmes d'éducation aux droits de l'homme et l'application des lois qui protègent les femmes et favorisent leur autonomisation. UN :: تشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية عن طريق التوعية بحقوق الإنسان وإنفاذ القوانين التي تحمي المرأة وتعزز تمكينها؛
    Il fallait aussi concevoir des stratégies visant à garantir que l'éducation aux droits de l'homme aborde le système d'instruments de défense des droits de l'homme. UN كما يلزم وضع استراتيجيات لضمان أن تشكل منظومة معاهدات حقوق الإنسان جزءا من التوعية بحقوق الإنسان.
    :: The Graz Declaration on Principles of Human Rights Education and Human Security (déclaration de Graz sur les principes de l'enseignement des droits de l'homme et de la sécurité humaine) UN :: إعلان غراتز بشأن مبادىء التوعية بحقوق الإنسان والأمن البشري
    enseignement des droits de l'homme dans les écoles primaires et secondaires UN التوعية بحقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية
    Cette formation devrait inclure la sensibilisation aux droits de l'homme et au droit international humanitaire. UN وينبغي لهذا التدريب أن يشمل التوعية بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي.
    Le Kazakhstan est résolu à favoriser une compréhension commune des principes et méthodes fondamentaux des efforts de sensibilisation aux droits de l'homme. UN كازاخستان ملتزمة بدعم التوصل إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية وأساليب بذل الجهود الرامية إلى التوعية بحقوق الإنسان.
    Poursuivre et renforcer ses activités de sensibilisation aux droits de l'homme dans tous les secteurs de la société. UN مواصلة وتعزيز أنشطته في جميع قطاعات المجتمع لتعميق التوعية بحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement éthiopien a également mentionné le rôle complémentaire joué par la société civile dans la sensibilisation aux droits de l'homme. UN كما نوهت حكومة إثيوبيا بالدور التكميلي الذي يؤديه المجتمع المدني في التوعية بحقوق الإنسان.
    Environ 35 500 officiers et soldats ont été formés au cours de cette période au titre du Programme de sensibilisation aux droits de l'homme. UN وقد تم تدريب نحو 500 35 ضابط وجندي خلال تلك الفترة في إطار برنامج التوعية بحقوق الإنسان.
    Dans ce dernier pays, un programme de sensibilisation aux droits de l'homme et à l'évolution des politiques dans ce domaine a été mené avec succès. UN فقد نفذ بنجاح في الاتحاد الروسي، برنامجا لزيادة التوعية بحقوق الإنسان وبآخر مستجدات السياسة العامة في هذا المجال.
    Elle devrait inciter les médias à assumer leur rôle par rapport à l'éducation aux droits de l'homme. UN وينبغي أن يحث الإعلان وسائط الإعلام على الاضطلاع بدورها في مجال التوعية بحقوق الإنسان.
    La Namibie s'engage à continuer d'appuyer l'éducation aux droits de l'homme dans tous les secteurs de la société namibienne, en vue de sensibiliser à ces droits et de les faire respecter. UN وتلتزم ناميبيا بمواصلة مساندة التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان داخليا لدى جميع شرائح المجتمع، بهدف التوعية بحقوق الإنسان واحترامها.
    L'éducation aux droits de l'homme a considérablement progressé grâce à diverses initiatives, notamment un plan décennal pour la promotion des droits de l'homme, l'adoption récente d'une législation sur la lutte contre la traite des êtres humains, et une campagne nationale de vaccination contre la poliomyélite. UN وأضاف أنه تم إحراز تقدم كبير في التوعية بحقوق الإنسان من خلال جهود مختلفة، شملت خطة عشرية لتعزيز حقوق الإنسان، واعتماد تشريع لمكافحة الاتجار بالبشر، وتنظيم حملة على نطاق البلد للتحصين من شلل الأطفال.
    Nous devons mettre l'accent, de façon globale et continue, sur l'éducation aux droits de l'homme tout au long de la vie, si nous voulons que les générations futures héritent de nos avancées. UN ويجب العمل على التوعية بحقوق الإنسان على نحو شامل ومتواصل بوصفها عملية تستمر طوال العمر إذا أردنا أن تستفيد الأجيال المقبلة من مكاسبنا.
    44. L'enseignement des droits de l'homme pour tous devrait faire partie intégrante des politiques nationales en matière d'éducation. UN 44- وينبغي أن تكون التوعية بحقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من التجربة التعليمية الوطنية.
    Elle lui a également recommandé d'intensifier les campagnes de sensibilisation aux droits de l'homme et de poursuivre et d'améliorer les programmes d'enseignement des droits de l'homme destinés aux membres de la magistrature, aux fonctionnaires chargés de veiller à l'application des lois et aux avocats. UN كما أوصى بتكثيف حملات التوعية بحقوق الإنسان وتوفير برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان للعاملين في الهيئة القضائية وموظفي إنفاذ القانون والمحامين وتحسين هذه البرامج.
    1200. Le Ministère de l'éducation publique gère le Programme d'enseignement des droits de l'homme. UN 1200- تدير وزارة التعليم العام برنامج التوعية بحقوق الإنسان.
    Il vise à sensibiliser l'opinion aux droits de l'homme et aux questions de justice pénale y relatives, telles que la peine capitale. UN ويرمي المشروع إلى التوعية بحقوق الإنسان وبالمسائل المتصلة بالعدالة الجنائية، مثل عقوبة الإعدام.
    Elle a souligné l'importance de la sensibilisation et de la formation aux droits de l'homme, ainsi que de la coopération internationale en matière de renforcement des capacités, en tant qu'éléments clefs. UN وركزت على أهمية التوعية بحقوق الإنسان والتدريب عليها، وعلى التعاون الدولي لبناء القدرات، بصفتها عناصر أساسية.
    Elle a noté avec satisfaction les efforts de la Commission nationale des droits de l'homme pour sensibiliser aux droits de l'homme les populations de toutes les régions du pays. UN كما أعربت الجماهيرية عن تقديرها للجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في مضمار التوعية بحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد