ويكيبيديا

    "التوعية في مجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sensibilisation aux
        
    • éducation en matière
        
    • l'éducation concernant
        
    • de sensibilisation en matière
        
    • Awareness Promotion
        
    • de sensibilisation sur
        
    • de sensibilisation dans le domaine
        
    • sensibilisation à l'
        
    • prendre conscience du problème de
        
    • sensibilisation au
        
    • la sensibilisation aux
        
    • la sensibilisation à la
        
    • la population touchée par l
        
    • sensibilisation aux dangers des
        
    Les principaux groupes visés par le programme de sensibilisation aux mines sont les enfants, les femmes, les paysans, les déplacés de l'intérieur et les réfugiés. UN أما الفئات الرئيسية المستهدفة ببرنامج التوعية في مجال اﻷلغام فهي اﻷطفال والنساء والفلاحون والمشردون داخليا واللاجئون.
    Il faut multiplier les campagnes de sensibilisation aux mines de façon à toucher les personnes déplacées, de même qu'il faut effectuer des relevés de mines et réaliser des opérations prioritaires de déminage dans leurs lieux de destination afin d'éviter les accidents. UN وينبغي زيادة توسيع نطاق حملات التوعية في مجال اﻷلغام في أوساط المشردين، وإجراء عمليات مسح اﻷلغام وإزالة اﻷلغام ذات اﻷولوية في المناطق التي يتجه اليها المشردون تفاديا للحوادث.
    L'éducation en matière de droits de l'homme fait partie intégrante du programme de formation. UN وتمثل التوعية في مجال حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من التدريب.
    30. Nous exprimons notre conviction que l'éducation concernant le désarmement et la non-prolifération constitue une mesure importante susceptible de conduire à un monde délivré de la menace des armes nucléaires. UN 30 - نعرب عن قناعتنا بأن التوعية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تشكل خطوة هامة من شأنها أن تساهم في التوصل إلى عالم خال من تهديد السلاح النووي.
    (Projet de campagnes de sensibilisation en matière de réhabilitation de l'enfant) UN (مشروع حملات التوعية في مجال تمكين الطفل)
    Table 21 Disability Awareness Promotion Programs of the Ministry of Employment and Labor (budget for 2009: 1 billion won) UN الجدول 21 برامج وزارة العمالة والعمل لدعم التوعية في مجال الإعاقة (الميزانية المخصصة لعام 2009: بليون وُن)
    Ex-combattants ont participé à des sessions de sensibilisation sur le VIH/sida. 2 060 ex-combattants ont bénéficié de services de conseil et dépistage volontaires en collaboration avec le FNUAP, le PNUD et ONUSIDA. UN هو عدد المقاتلين السابقين الذين شاركوا في دورات التوعية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Département de la santé a exécuté de nombreux programmes de sensibilisation dans le domaine de la santé sexuelle et procréative. UN وأجرت إدارة الصحة أيضاً الكثير من برامج التوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    67. Le champ des activités de sensibilisation aux mines sera élargi. UN ٦٧ - وسيجري توسيع نطاق أنشطة التوعية في مجال اﻷلغام.
    Ceux d'entre nous qui ont participé à la réunion d'Ottawa ont reconnu la nécessité de fournir des ressources beaucoup plus importantes aux programmes de sensibilisation aux dangers des mines, aux opérations de déminage et à l'aide aux victimes. UN وقد سلم من حضروا منا اجتماع أوتاوا بضرورة توفر زيادة ملموسة في الموارد لبرامج التوعية في مجال اﻷلغام، وعمليات إزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    :: HCDH et UNICEF : mènent des activités de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme, à l'application de la loi et aux droits de l'enfant UN :: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واليونيسيف: توفير التدريب/التوعية في مجال حقوق الإنسان وإنفاذ القانون وحقوق الطفل
    On a pris conscience de l'importance de l'éducation en matière des droits de l'homme. UN وقد زاد الوعي بالحاجة إلى التوعية في مجال حقوق الإنسان.
    Le plan d'action national du Japon est fondé sur l'idée selon laquelle l'éducation en matière de droits de l'homme doit être encouragée par tous les moyens et dans tous les lieux possibles. UN وتركز خطة عمل اليابان على فكرة ضرورة تشجيع التوعية في مجال حقوق الإنسان بكل الوسائل وجميع السبل الممكنة.
    30. Nous exprimons notre conviction que l'éducation concernant le désarmement et la non-prolifération constitue une mesure importante susceptible de conduire à un monde délivré de la menace des armes nucléaires. UN 30 - نعرب عن قناعتنا بأن التوعية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تشكل خطوة هامة من شأنها أن تساهم في التوصل إلى عالم خال من تهديد السلاح النووي.
    c) Favoriser les actions d'éducation et de sensibilisation en matière de droits de l'homme, au niveau national UN (ج) تعزيز التثقيف وزيادة التوعية في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    Table 20 Disability Awareness Promotion Programs of the Ministry of Education, Science and Technology (budget for 2010: 600 million won) UN الجدول 20 برامج وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا لدعم التوعية في مجال الإعاقة (الميزانية المخصصة لعام 2010: 600 مليون وُن)
    Programmes de sensibilisation sur les droits de l'homme UN برامج التوعية في مجال حقوق الإنسان
    Appui financier aux institutions nationales de défense des droits de l'homme au Mexique, au Venezuela, aux Fidji, en Mongolie et au Niger, pour des projets de sensibilisation dans le domaine du racisme; UN دعم مالي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل مشاريع التوعية في مجال العنصرية بالمكسيك، وفنزويلا، وفيجي، ومنغوليا والنيجر؛
    Ce bureau planifie et coordonne les activités suivantes : sensibilisation à l'existence des mines et au danger qu'elles présentent; relevé des mines; déminage; formation d'administrateurs et de techniciens angolais; soutien à la création de l'Institut national pour l'enlèvement des engins explosifs (INAROE). UN ويقوم المكتب بتخطيط وتنسيق اﻷنشطة التالية: التوعية في مجال اﻷلغام وتجنبها؛ ومسح اﻷلغام؛ وإزالة اﻷلغام؛ وتدريب المدراء والتقنيين اﻷنغوليين؛ ودعم إنشاء المعهد الوطني اﻷنغولي ﻹزالة العقبات المتفجرة.
    g) Faire prendre conscience du problème de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse (DDTS) et mieux faire connaître la Convention; UN (ز) زيادة التوعية في مجال التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والتعريف بالاتفاقية؛
    Le Groupe des projets d'éducation concernant l'Afghanistan du BBC World Service, qui couvre des problèmes comme la sensibilisation au danger des mines, l'hygiène, l'assainissement, la réduction de la violence à l'égard des femmes et la productivité agricole, est un exemple louable. UN وتُعد وحدة مشاريع التعليم الأفغانية التابعة للإذاعات العالمية لهيئة الإذاعة البريطانية، وهي الوحدة التي تغطي مسائل من قبيل التوعية في مجال الألغام الأرضية، أو الصحة، أو الصرف الصحي، أو الحد من العنف ضد المرأة، أو الإنتاجية الزراعية، واحدا من الأمثلة التي تستحق الإشادة بها.
    la sensibilisation aux changements climatiques avait progressé grâce à la participation de la société civile à l'élaboration de la deuxième communication nationale de la Sierra Leone. UN ونوه بإحراز تقدم في التوعية في مجال تغير المناخ، وذلك بإشراك المجتمع المدني في إعداد البلاغ الوطني الثاني لسيراليون.
    3. la sensibilisation à la lutte contre les discriminations fondées sur le sexe UN 3- التوعية في مجال مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس
    c) Accroître la population touchée par l'assistance dont il a été mutuellement convenu, y compris dans les zones éloignées au moyen de services consultatifs et de la coopération technique, pour promouvoir et protéger tous les droits de l'homme UN (ج) زيادة التوعية في مجال تقديم المساعدة المتفق عليها بشكل متبادل، بما في ذلك إلى المناطق النائية، من خلال الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، وذلك من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد