Le plaidoyer pour l'implication des chefs coutumiers et religieux dans les campagnes de sensibilisation pour l'abandon des violences à l'égard des femmes; | UN | الدعوة إلى إشراك زعماء القبائل والزعماء الدينيين في حملات التوعية من أجل وقف العنف ضد المرأة؛ |
5. Encourage vivement les États à organiser et à financer des campagnes de sensibilisation pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance dans le sport; | UN | 5- يشجع الدول بقوة على تنظيم وتمويل حملات التوعية من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مجال الرياضة؛ |
Cet article fait obligation aux États parties de mener des actions efficaces de sensibilisation pour promouvoir une image positive des personnes handicapées. | UN | تُحدِّد هذه المادة التزام الدول الأعضاء بممارسة سياسات فعالة في مجال التوعية من أجل تعزيز صورة إيجابية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
S'agissant de la meilleure façon d'incorporer le développement alternatif dans les priorités de développement au plan international, l'ONUDC devrait continuer de jouer un rôle de sensibilisation en vue d'encourager les organismes multilatéraux de développement à prendre en compte le développement alternatif lors de l'élaboration de leurs programmes. | UN | وفيما يتعلق بالطريقة المثلى لإدماج التنمية البديلة في صميم جدول أعمال التنمية الدولي، أُفيد بأنه ينبغي للمكتب أن يمضي في القيام بدوره المتمثّل في التوعية من أجل تشجيع الوكالات الإنمائية المتعدّدة الأطراف على أخذ التنمية البديلة في الاعتبار عند صوغ برامجها. |
À cet égard, le Groupe des États d'Afrique estime qu'il faut encourager davantage les programmes de recherche, d'éducation et de sensibilisation afin de combler cette lacune. | UN | وفي هذا الصدد، ترى المجموعة الأفريقية أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لتعزيز الأبحاث والتثقيف وبرامج التوعية من أجل سد تلك الفجوة. |
Les jeunes patriotes ont participé à la campagne de sensibilisation en vue de l'application de ce décret. | UN | - شاركت جماعة " الوطنيون الشباب " في حملة التوعية من أجل تنفيذ المرسوم. |
De plus, d'autres ressources financières sont consacrées aux programmes de sensibilisation visant à promouvoir l'intégration sociale dans tous les domaines de la vie. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تخصيص المزيد من الموارد المالية لبرامج التوعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي في جميع مجالات الحياة. |
5. Encourage vivement les États à organiser et à financer des campagnes de sensibilisation pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance dans le sport; | UN | 5- يشجع الدول بقوة على تنظيم وتمويل حملات التوعية من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مجال الرياضة؛ |
Il convient de mener davantage de programmes de sensibilisation pour apporter des changements positifs dans l'attitude de la communauté à l'égard des victimes de ces maladies et de faciliter leur réinsertion dans la société. | UN | وهناك حاجة إلى إجراء المزيد من برامج التوعية من أجل إحداث تغييرات إيجابية في موقف المجتمع من ضحايا مثل هذه الأمراض وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
96. Le renforcement des campagnes de sensibilisation pour inciter à un changement des comportements sexuels à risque VIH s'est concrétisé par les actions suivantes: | UN | 96- وأسفر تعزيز حملات التوعية من أجل حث الأشخاص على تغيير سلوكهم الجنسي المحفوف بخطر الإصابة بالفيروس، على تنفيذ الإجراءات التالية: |
Depuis 1997, une nouvelle expérience fait son cours, il s'agit de l'utilisation des relais femmes. Cette approche consiste en la formation des groupes de femmes sur la stratégie de sensibilisation pour la prévention du sida. | UN | ومنذ عام 1997، اضطُلع بتجربة جديدة وهي استخدام النساء لنقل المعلومات ويتمثل هذا النهح في تدريب مجموعات من النساء بشأن استراتيجية التوعية من أجل الوقاية من مرض الإيدز. |
La ratification universelle devrait être accélérée, et il conviendrait de cibler les efforts de sensibilisation pour éliminer les ultimes obstacles à une universalité effective. | UN | وينبغي تسريع التصديق على الصعيد العالمي كما ينبغي تحديد هدف جهود التوعية من أجل الكشف عن آخر العقبات التي تحُول دون تحقيق تطبيق عالمي فعال. |
5. Encourage vivement les États à organiser et à financer des campagnes de sensibilisation pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance dans le sport; | UN | 5- يشجع الدول بقوة على تنظيم وتمويل حملات التوعية من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مجال الرياضة؛ |
137.8 Continuer de mener des campagnes de sensibilisation en vue d'éliminer les pratiques traditionnelles néfastes et inscrire l'éducation sexuelle dans les programmes scolaires (Slovaquie); | UN | 137-8- مواصلة حملات التوعية من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة وإدخال التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية (سلوفاكيا)؛ |
b) Promouvoir des stratégies de sensibilisation en vue d'instaurer de nouveaux principes de reconnaissance, de jouissance et d'exercice des droits des femmes handicapées; | UN | (ب) تعزيز استراتيجيات التوعية من أجل ابتكار نماذج جديدة لكفالة الاعتراف بحق المرأة ذات الإعاقة وتمكينها من التمتع بتلك الحقوق وممارستها؛ |
10. Demande aux gouvernements de promouvoir la prestation de soins de santé primaires peu coûteux dans les zones rurales, ainsi que d'organiser et d'appuyer des campagnes de sensibilisation en vue d'encourager les femmes rurales ne disposant que de faibles revenus à recourir aux services de soins de santé primaires; | UN | ١٠ - تطلب من الحكومات أن تعزز توفير الرعاية الصحة المنخفضة التكلفة في المناطق الريفية، وأن تنمي وتعزز حملات التوعية من أجل تشجيع المرأة الريفية ذات الدخل المنخفض على الانتفاع بمرافق الرعاية الصحية اﻷولية؛ |
Grâce à son réseau de centres d'information et à ses autres ressources, le Département de l'information a assuré une diffusion internationale au message de la commémoration et organisé des activités de sensibilisation afin de souligner la nécessité de continuer à éduquer les générations futures sur la traite des esclaves. | UN | ونقلت الإدارة، عبر شبكتها من مراكز الإعلام ومواردها الأخرى للأنباء والاتصال الإعلامي، الرسالة التي يفيدها الاحتفال على الصعيد الدولي وتابعت أنشطة التوعية من أجل التأكيد على ضرورة الاستمرار في توعية الأجيال المقبلة بتجارة الرقيق. |
2. Mener des activités de sensibilisation afin de permettre aux parties concernées de mieux comprendre la nature et la portée de leurs infrastructures essentielles de l'information ainsi que le rôle qui revient à chacune d'elles pour ce qui est de protéger ces infrastructures. | UN | 2 - التوعية من أجل تيسير فهم الأطراف صاحبة المصلحة لطبيعة ومدى ما لديها من هياكل أساسية حيوية للمعلومات وللدور الذي ينبغي لكل طرف أن يؤديه من أجل حمايتها. |
Il lui recommande aussi d'intensifier ses campagnes de sensibilisation en vue de faire évoluer les mentalités à l'égard des châtiments corporels et de promouvoir le recours à des formes de discipline non violentes, respectueuses de la dignité humaine de l'enfant et conformes à la Convention, en particulier au paragraphe 2 de son article 28. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتكثيف حملات التوعية من أجل تغيير المفاهيم المتعلقة بالعقوبة البدنية وبغية تشجيع استخدام أشكال تأديب بديلة وغير عنيفة على نحو يتفق مع كرامة الطفل الإنسانية وفقاً للاتفاقية، ولا سيما الفقرة 2 من المادة 28. |
Le Comité recommande également à l'État partie de mener à terme son plan d'action national pour la réforme de la justice et de renforcer les mesures visant à réduire les cas de justice populaire en intensifiant notamment les campagnes de sensibilisation en vue de la vulgarisation du Code de procédure pénale. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تستكمل الدولة الطرف وضع خطة عملها الوطنية لإصلاح النظام القضائي وتعزز التدابير الرامية إلى مكافحة ظاهرة العدالة الغوغائية، وذلك بوسائل منها تكثيف حملات التوعية من أجل التعريف بقانون الإجراءات الجنائية على نطاق واسع. |
Il a recommandé à Monaco de poursuivre ses efforts pour lutter contre les violences dans la famille et d'envisager des formations spécifiques ou des campagnes de sensibilisation visant à informer les victimes de leurs droits. | UN | وأوصت لكسمبرغ بأن تواصل موناكو جهودها فيما يتعلق بمكافحة العنف الأسري وأن تنظر في تنظيم حملات خاصة للتدريب أو التوعية من أجل إطلاع ضحايا العنف الأسري على حقوقهم. |
5.3 sensibilisation à la participation des femmes à la vie sociopolitique | UN | 5-3 حملات التوعية من أجل المشاركة الاجتماعية السياسية للمرأة |
B. Renforcer les actions de sensibilisation afin d'inciter | UN | باء- تعزيز جهود التوعية من أجل زيادة استخدام النظام من جانب |