Beaucoup trop d'enfants ne sont toujours pas scolarisés, et le taux d'abandon scolaire est stupéfiant. | UN | فما زال أطفال أكثر مما ينبغي خارج التعليم وما زال معدل التوقف عن الدراسة مذهلاً. |
Le Comité est également préoccupé par le fait que le taux de scolarisation des enfants roms reste faible et que leur taux d'abandon scolaire demeure élevé . | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لتدني معدل الالتحاق بالمدارس بين أطفال الروما، واستمرار ارتفاع معدل التوقف عن الدراسة. |
Le taux d'abandon scolaire dans l'enseignement primaire a augmenté tandis que ce taux a continué de diminuer pour les élèves du cycle primaire supérieur. | UN | وارتفع معدل التوقف عن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي، في حين تواصل انخفاض المعدل في المرحلة الإعدادية. |
L'on ne peut déterminer clairement si le taux d'abandons scolaires des filles a baissé depuis le rapport précédent. | UN | وأضافت أنه من غير الواضح ما إذا كان معدل التوقف عن الدراسة للفتيات قد تناقص منذ التقرير السابق. |
Elle a exposé les conséquences de tels mariages, notamment l'abandon scolaire et les grossesses à répétition. | UN | وأوضحت الانعكاسات المترتبة على هذا الزواج، ومن ذلك التوقف عن الدراسة وتكرار الحمل. |
L'éducation est gratuite et les taux d'abandon scolaire ont notablement baissé. | UN | والتعليم مجاني فيها، وقد انخفض كثيرا معدل التوقف عن الدراسة. |
L'on a également enregistré une baisse considérable des taux d'abandon scolaire parmi les écolières, les lycéennes et les étudiantes. | UN | كما حدث انخفاض كبير في معدل التوقف عن الدراسة بين الإناث. |
Le Comité est également préoccupé par le fait que le taux de scolarisation des enfants roms reste faible et que leur taux d'abandon scolaire demeure élevé. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لتدني معدل الالتحاق بالمدارس بين أطفال الروما، واستمرار ارتفاع معدل التوقف عن الدراسة. |
Le taux d'abandon scolaire est le plus bas de tout le pays : moins de 1 %. | UN | ويعتبر معدل التوقف عن الدراسة لدينا هو أكثر المعدلات انخفاضا في البلد: إذ يبلغ أقل من 1 في المائة. |
I. Statistiques du taux d'abandon scolaire . 526-527 125 | UN | طاء - إحصاءات بشأن معدلات التوقف عن الدراسة 526-527 176 |
I. Statistiques du taux d'abandon scolaire | UN | طاء - إحصاءات بشأن معدلات التوقف عن الدراسة |
227. Le Comité est préoccupé par l'augmentation récente du taux d'abandon scolaire. | UN | ٧٢٢- كما أن اللجنة قلقة ازاء ما سُجل مؤخرا من ارتفاع في معدلات التوقف عن الدراسة. |
L'organisation s'est félicitée des progrès réalisés quant à la hausse du taux de scolarisation, la réduction du taux d'abandon scolaire dans l'enseignement primaire et la réalisation de la parité des sexes dans le primaire et dans le secondaire. | UN | وأعربت اليونيسيف عن تقديرها للتقدم المُحرَز في زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس؛ وفي خفض نسبة التوقف عن الدراسة في المرحلة الابتدائية؛ وتحقيق التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي. |
De même, le taux d'abandon scolaire est très élevé : sur 100 enfants entrant en première année du primaire, seuls 25 parviennent jusqu'à la cinquième année. | UN | وعلى نحو مماثل، يتسم عدد حالات التوقف عن الدراسة بالارتفاع الشديد: فمما مجموعه 100 طفل يدخلون الصف الأول، لا يصل إلا 25 تلميذا إلى الصف الخامس في المرحلة الابتدائية. |
Il n'en reste pas moins qu'il faut tenir compte du nombre d'enfants non scolarisés dans certaines régions, qui reste élevé, du taux d'abandon scolaire, également élevé, et du faible taux de longévité scolaire jusqu'au dernier niveau du primaire. | UN | لكن هذا التقدم يطغى عليه استمرار وجود أعداد كبيرة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في بعض المناطق وارتفاع معدل التوقف عن الدراسة وانخفاض معدل الاستمرار فيها حتى الانتهاء من المرحلة الابتدائية. |
Entre 2000 et 2002, le taux d'abandon scolaire en zones rurales est tombé de 7,7 % à 7,3 %. | UN | وعند تأمل معدل التوقف عن الدراسة وتطوره في المناطق الريفية منذ عام 2000 حتى عام 2002، يتبين تناقص نسبته من 7.7 في المائة إلى 7,3 في المائة. |
Nombre total d'abandons scolaires dans l'enseignement secondaire | UN | العدد الإجمالي لحالات التوقف عن الدراسة في المدارس الثانوية |
ss) Réduire le taux d'abandons scolaires des enfants de toutes les communautés, en particulier celui des enfants des communautés touchées, en attachant une attention spéciale à la situation des filles; | UN | (ق ق) تخفيض معدلات التوقف عن الدراسة بين الأطفال في جميع المجتمعات المحلية، لا سيما أطفال المجتمعات المحلية المتأثرة، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة الفتيات؛ |
De 2005 à 2008, le CHCF a également supervisé des programmes de prévention de l'abandon scolaire dans des écoles du Bronx à l'intention des jeunes à haut risque. | UN | وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2008، نفذت اللجنة أيضاً برامج لمنع التوقف عن الدراسة في المدارس العامة في برونكس موجهة للشباب المعرَّضين بشدة لخطر التوقف عن الدراسة. |
Les taux de décrochage scolaire restent supérieurs chez les filles, qui continuent d'être tenues en marge de tous les facteurs d'employabilité. | UN | وما زالت معدلات التوقف عن الدراسة أعلى في صفوف البنات، كما أنهن ما زلن يُهمَّشن في جميع أسواق العمل. |
La faiblesse des revenus dont disposent les foyers pour satisfaire leurs besoins essentiels s'est traduite par une dégradation de la qualité de vie, et, dans beaucoup de cas, les mineurs se trouvent dans l'obligation d'abandonner leurs études afin de contribuer au revenu familial. | UN | ولقد كانت لمحدودية دخل الأسر المعيشية أمام تلبية الاحتياجات الأساسية آثار سلبية على نوعية المعيشة؛ فقد اضطر الأطفال في حالات كثيرة إلى التوقف عن الدراسة والإسهام في دخل الأسرة. |