ويكيبيديا

    "التوقيع والتصديق عليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la signature et à la ratification
        
    • signer et de ratifier
        
    • signer et à ratifier
        
    • signer et de le ratifier
        
    • signés et ratifiés
        
    • signée et ratifiée
        
    • signer et ratifier
        
    • la signer et de la ratifier
        
    • la signature et la ratification
        
    • pour qu'ils signent et ratifient
        
    Quatrièmement, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui a été ouvert à la signature et à la ratification en 1996, n'est toujours pas entré en vigueur. UN رابعا، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فُتح باب التوقيع والتصديق عليها عام 1996، لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    À sa troisième session, en 1948, l'Assemblée générale a adopté et ouvert à la signature et à la ratification la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN في الدورة الثالثة المعقودة عام ١٩٤٨، اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها.
    Adopte la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif dont le texte est annexé à la présente résolution, et l'ouvre à la signature et à la ratification ou à l'adhésion. UN تعتمد الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، المرفق نصها بهذا القرار، وتفتح باب التوقيع والتصديق عليها أو الانضمام إليها.
    Il n'est pas envisagé de signer et de ratifier cette Convention. UN ولا يوجد ما يشير إلى أنه سيجري النظر في التوقيع والتصديق عليها.
    Les Nations Unies ont répertorié 12 conventions internationales relatives au terrorisme que tous les États sont invités à signer et à ratifier. UN جددت الأمم المتحدة 12 اتفاقية دولية بشأن الإرهاب، ويجري حاليا حث جميع الدول على التوقيع والتصديق عليها.
    Trinité-et-Tobago est l'un des sept États ayant ratifié le Traité et elle demande aux autres États d'envisager de le signer et de le ratifier afin qu'il puisse entrer rapidement en vigueur. UN وترينيداد وتوباغو هي من الدول السبع التي صدقت على المعاهدة وتطلب من الدول الأخرى النظر في التوقيع والتصديق عليها من أجل تمكين بدء نفاذها.
    Certains pensent que lorsque les instruments relatifs aux droits de l'homme sont signés et ratifiés, ils sont de facto applicables. UN فيعتقد البعض أن صكوك حقوق الإنسان تصبح سارية المفعول تلقائياً بمجرد التوقيع والتصديق عليها.
    C'est là une mesure concrète qui signifie que la Convention ne sera pas seulement signée et ratifiée mais qu'elle sera appliquée de manière effective sur le terrain. UN وهذه خطوة إيجابية وواقعية للغاية؛ فهي تعني أن الاتفاقية لن يتم التوقيع والتصديق عليها فحسب، بل إنها أيضا ستطبق عمليا في الميدان.
    Nous demandons instamment à tous les États, et notamment à ceux dont dépend l'entrée en vigueur du Traité, de signer et ratifier celui-ci dès que possible. UN ونحثُّ جميع الدول، وبخاصة تلك التي يتوقّف عليها بدء نفاذ المعاهدة، على التوقيع والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Les Philippines demandent également aux quelques États qui ne sont pas encore parties à la Convention sur les armes chimiques de la signer et de la ratifier sans délai. UN وتدعو الفلبين أيضاً الدول المتبقية القليلة، غير الأطراف في هذه الاتفاقية، إلى التوقيع والتصديق عليها بدون إبطاء.
    Un rapport explicatif au sujet de la Convention est actuellement en cours de préparation. Des consultations informelles sur la signature et la ratification de cet instrument se poursuivent. Unidroit UN ويجري في الوقت الراهن إعداد تقرير توضيحي للاتفاقية، كما تجري مشاورات غير رسمية بشأن التوقيع والتصديق عليها.
    À sa vingt-huitième session en 1973, l'Assemblée générale a adopté et ouvert à la signature et à la ratification la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid et adressé un appel à tous les États pour qu'ils signent et ratifient la Convention dès que possible (résolution 3068 (XXVIII)). UN اعتمدت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والعشرين المعقودة عام ١٩٧٣، الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها، وناشدت جميع الدول التوقيع والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن )القرار ٣٠٦٨ )د - ٢٨(.
    La Convention a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/177 du 20 décembre 2006 et ouverte à la signature et à la ratification le 6 février 2007. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت هذه الاتفاقية في قرارها 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2006، وفُتح باب التوقيع والتصديق عليها في 6 شباط/فبراير 2007.
    2. Convention sur les droits politiques de la femme, ouverte à la signature et à la ratification par l'Assemblée générale dans sa résolution 640 (VII) du 20 décembre 1952 UN ٢ - اتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة، فتحت الجمعية العامة باب التوقيع والتصديق عليها في قرارها ٦٤٠ )د - ٧( المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٢
    La Convention a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 39/46 du 10 décembre 1984 et a été ouverte à la signature et à la ratification le 4 février 1985 à New York. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية في قرارها ٣٩/٤٦ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤، وفتح باب التوقيع والتصديق عليها في نيويورك في ٤ شباط/فبراير ١٩٨٥.
    La Convention a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 39/46 en date du 10 décembre 1984 et a été ouverte à la signature et à la ratification le 4 février 1985 à New York. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 39/46 المــؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 1984، وفتح باب التوقيع والتصديق عليها في نيويورك في 4 شباط/ فبراير 1985.
    La Convention a été adoptée par l’Assemblée générale dans sa résolution 39/46 du 10 décembre 1984 et a été ouverte à la signature et à la ratification le 4 février 1985 à New York. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها ٣٩/٤٦ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤، وفتح باب التوقيع والتصديق عليها في نيويورك في ٤ شباط/فبراير ١٩٨٥.
    La Convention a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 39/46 du 10 décembre 1984 et a été ouverte à la signature et à la ratification le 4 février 1985 à New York. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها ٣٩/٤٦ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤، وفتح باب التوقيع والتصديق عليها في نيويورك في ٤ شباط/فبراير ١٩٨٥.
    Dans la Déclaration finale adoptée par consensus, il a été demandé aux États qui ne l'avaient pas encore fait de signer et de ratifier le Traité afin qu'il puisse entrer en vigueur. UN ودعا المؤتمر في إعلانه الختامي الصادر بتوافق الآراء الدول الباقية خارج نطاق المعاهدة إلى التوقيع والتصديق عليها ليتسنى دخولها حيز النفاذ.
    Toutes choses que les pays non nucléaires ont accepté de bonne foi, alors que les premiers concernés refusent de signer et de ratifier ces traités. UN ومن خلال توقيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على تلك المعاهدات والتصديق عليها فهي وافقت على أن تفعل ذلك بالتحديد، بينما ترفض الدول المعنية بشكل رئيسي التوقيع والتصديق عليها.
    C'est pourquoi nous appelons tous les pays dont l'entrée en vigueur du Traité dépend à signer et à ratifier au plus vite cet instrument. UN لذا فإننا ندعو جميع الدول التي يعتبر انضمامها ضرورياً لدخول المعاهدة حيز النفاذ إلى التوقيع والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Le Japon demande aux 11 pays restants dont la ratification est indispensable à l'entrée en vigueur du Traité de le signer et de le ratifier sans attendre. UN وتدعو اليابان الدول الإحدى عشرة المتبقية التي من الضروري أن تقوم بالتصديق على المعاهدة من أجل سريانها وذلك من خلال التوقيع والتصديق عليها دون إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد