À Sao Tome et Principe, le FNUAP a apporté son appui à la mise en œuvre d'une évaluation des soins obstétriques d'urgence et des soins aux nouveau-nés. | UN | وفي سان تومي وبرينسيبي، دعم الصندوق إجراء تقييم للرعاية التوليدية الطارئة ورعاية حديثي الولادة. |
Au cours de la même période, des équipements ont été achetés pour élever le niveau de 2 hôpitaux à celui de centres de services de soins obstétriques d'urgence complets. | UN | وتم أيضا شراء المعدات لرفع مستوى 2 من المستشفيات إلى مراكز شاملة للرعاية التوليدية الطارئة خلال الفترة نفسها. |
Ceci permettra de s'assurer qu'au moins tous les hôpitaux et les BHU de premier niveau puissent fonctionner en permanence comme des centres de soins obstétriques d'urgence de base. | UN | وسيساعد ذلك على كفالة أن تكون جميع المستشفيات ووحدات الرعاية الصحية الأساسية من الدرجة 1 على الأقل قادرة على العمل كمراكز للرعاية التوليدية الطارئة في جميع الأوقات. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) estime que le nombre de femmes qui risquent de subir des complications au cours de leur grossesse ou de leur accouchement si elles ne bénéficient pas de soins obstétriques d'urgence pourrait atteindre 120 000. | UN | وتشير تقديرات صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى احتمال تعرض ما يصل إلى 000 120 من النساء في هذه البلدان لمضاعفات مرتبطة بالحمل والولادة ما لم تُقدم لهن الرعاية التوليدية الطارئة. |
36. Relation entre la mortalité maternelle et le nombre de centres de soins obstétricaux d’urgence pour 20 000 naissances 170 | UN | 36 - العلاقة بين كثافة مرافق الرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 مولود ومعدل الوفيات النفاسية |
Des équipements de soins obstétriques d'urgence ont été acquis et distribués aux établissements de santé des 10 régions administratives du pays, et une attention particulière est de nouveau accordée à la planification familiale. | UN | وتم شراء معدات للرعاية التوليدية الطارئة وتوزيعها على المرافق في جميع الأقاليم الإدارية العشرة وجدّد التركيز على تنظيم الأسرة. |
Il faut aussi pleinement reconnaître qu'il est nécessaire que des sages-femmes qualifiées interviennent au moment de l'accouchement et fournissent des soins obstétriques d'urgence, le cas échéant, pour éviter les décès et les complications morbides. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي أيضا أن يكون ثمة إقرار كامل بأن الرعاية التي تقدمها القابلة المدربة أثناء النفاس وإتاحة الرعاية التوليدية الطارئة عند الحاجة إليها، من الضروريات لتفادي الوفيات والأمراض النفاسية. |
Le Fonds a fourni un appui aux évaluations des besoins, par exemple dans le domaine des soins obstétriques d'urgence, pour mieux focaliser ses efforts de renforcement des capacités. | UN | وقدّم الصندوق الدعم لتقييمات الاحتياجات، على سبيل المثال في مجال الرعاية التوليدية الطارئة وفي مجال زيادة التركيز على جهود بناء القدرات. |
Au Pakistan, le FNUAP soutient des soins obstétriques d'urgence et des soins aux nourrissons au niveau des districts et des sous districts dans 11 districts ciblés par l'appui aux infrastructures, la livraison de fournitures de essentielles et des programmes de formation. | UN | وفي باكستان، يدعم صندوق السكان خدمات الرعاية التوليدية الطارئة ورعاية المواليد الشاملة على صعيدي المناطق الرئيسية والفرعية في 11 جهة ينصّب عليها التركيز، من خلال دعم الهياكل الأساسية وتوفير المستلزمات والتدريب. |
Soins obstétriques d'urgence. | UN | 44 - الرعاية التوليدية الطارئة. |
En Somalie et au Soudan, le FNUAP s'est associé au Gouvernement et aux ONG nationales pour lancer des campagnes de communication sur les services liés aux fistules et former des professionnels de la santé capables, non seulement de résorber les fistules, mais aussi de dispenser des soins obstétriques d'urgence. | UN | ودخل الصندوق في شراكة أيضا مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية لتنفيذ حملات تقديم خدمات التوعية بالناسور في الصومال والسودان، وإنشاء كوادر لفنيي الرعاية الصحية المدربين، ليس فقط على معالجة الناسور، بل تقديم الرعاية التوليدية الطارئة أيضا. |
L'Initiative pour une maternité sans risques dans le Sud-Soudan a permis de dispenser des soins prénatals améliorés à environ 17 000 femmes enceintes, y compris des services et des soins obstétriques d'urgence en vue de la prévention de la transmission materno-fœtale du VIH. | UN | ووفرت مبادرة سلامة الأمومة في جنوب السودان خدمات رعاية محسنة قبل الولادة لحوالي 000 17 امرأة حامل، تشمل الرعاية التوليدية الطارئة والخدمات الهادفة إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
En vue de doter les centres de soins obstétriques d'urgence complets du personnel nécessaire, 13 infirmières ont été formées en anesthésiologie, 2 en néonatologie, 4 en ergothérapie et 6 médecins en soins obstétriques d'urgence complets entre 2002 et 2006. | UN | ومن أجل التجهيز الكامل للرعاية التوليدية الطارئة بما يكفي من الموظفين، مابين عامي 2002 و 2006، تم تدريب 13 ممرضة في التخدير وممرضتين في علوم المواليد الحديثي الولادة، و4 ممرضات في العلاج المهني و 6 أطباء في توفير كامل الرعاية التوليدية الطارئة. |
Un taux de fécondité élevé, le faible pourcentage de naissances assistées par du personnel médical qualifié, l'analphabétisme, le manque d'accès aux services obstétriques d'urgence, la malnutrition et les pratiques socioculturelles qui limitent la mobilité des femmes sont les principaux facteurs contribuant à une forte mortalité maternelle. | UN | 34 - ويُعزى ارتفاع معدل الوفيات النفاسية أساسا إلى ارتفاع معدل الخصوبة، وانخفاض معدل الرعاية التوليدية على أيدي أخصائيين مهرة، وإلى الأمية، وعدم توافر خدمات الرعاية التوليدية الطارئة المناسبة، وسوء التغذية، والممارسات الاجتماعية والثقافية التي تحد من قدرة المرأة على التنقل. |
D'autre part, le pourcentage de femmes en âge de procréer va probablement doubler compte tenu d'une fécondité cumulée élevée et de la réduction de la mortalité infantile, ce qui signifie qu'il sera encore plus difficile d'avoir accès aux services obstétriques d'urgence. | UN | وفضلا عن ذلك، من المرجح أيضا أن تزداد النسبة المئوية للنساء في عمر الخصوبة بمقدار الضعف، نظرا لارتفاع معدل الخصوبة الإجمالي وتحسن معدلات بقاء الأطفال على قيد الحياة، مما يزيد صعوبة الوضع فيما يختص بتوافر خدمات الرعاية التوليدية الطارئة. |
51. Le Centre pour les droits en matière de reproduction indique qu'une étude nationale concernant l'offre en services obstétriques d'urgence et la qualité de ces services a constaté que seuls 4,2 % des établissements publics et 32,8 % des structures privées répondaient aux normes internationalement reconnues dans le domaine de l'obstétrique d'urgence. | UN | 51- وأفاد المركز بأن دراسة وطنية حول توافر مرافق التوليد في حالات الطوارئ وجودتها قد وجدت أن 4.2 في المائة فقط من المرافق العامة و32.8 في المائة من المرافق الخاصة تستوفي المعايير الدولية المعتمدة للرعاية التوليدية الطارئة. |
Profondément préoccupée par le fait que les grossesses précoces, la malnutrition et l'accès limité aux soins pour ce qui est de l'hygiène de la sexualité, de la santé en matière de reproduction et des soins obstétriques d'urgence, sont à l'origine de nombreux cas de fistule et de taux de mortalité et morbidité maternelles élevés, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق أن حمل الأطفال المبكر وسوء التغذية والإمكانية المحدودة للاستفادة من رعاية الصحة الجنسية الإنجابية فضلا عن الرعاية التوليدية الطارئة ينجم عنها ارتفاع معدلات الإصابة بناسور الولادة ووفيات الأمهات وإصابتهن بالأمراض، |
Le coût des césariennes demeure élevé et le manque de spécialistes/gynécologues et de personnel qualifié en plus de la répartition inadéquate des fonctionnaires limitent l'accès aux soins obstétriques d'urgence et aux nouveau-nés. | UN | فاستمرار ارتفاع تكلفة الولادة القيصرية، ونقص الاختصاصيين/أطباء أمراض النساء والعناصر البشرية المؤهلة، وفضلا عن القصور في توزيع العاملين في هذه المجالات، ما زالت أمورا تعيق الانتفاع بالرعاية التوليدية الطارئة وبرعاية الأطفال حديثي الولادة. |
Relation entre la mortalité maternelle et le nombre de centres de soins obstétricaux d’urgence | UN | العلاقة بين كثافة مرافق الرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 مولود ومعدل الوفيات النفاسية |
Le niveau de référence choisi, à savoir cinq établissements de soins obstétricaux d’urgence pour 20 000 accouchements, est représenté par la ligne verticale. | UN | وأساس القياس، وهو خمس مرافق للرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 ولادة، ممثل بخط عمودي. |
Les auteurs de l’analyse font valoir l’utilité de cette mesure de la densité des établissements prodiguant des soins obstétricaux d’urgence. | UN | ويروج واضعو هذا التحليل لقيمة هذا المقياس لكثافة الرعاية التوليدية الطارئة. |