ويكيبيديا

    "التي أبدتها الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exprimées par les Parties
        
    • présentées par les Parties
        
    • formulées par les Parties
        
    • faites par les Parties
        
    • exprimés par les Parties
        
    B. Résumé des vues exprimées par les Parties 12 — 15 4 UN باء - موجز للآراء التي أبدتها الأطراف 12-15 5
    B. Résumé des vues exprimées par les Parties UN باء - موجز للآراء التي أبدتها الأطراف
    b) Le SBI a pris note des vues exprimées par les Parties et des renseignements contenus dans le document FCCC/SBI/1999/INF.1. UN (ب) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالآراء التي أبدتها الأطراف والمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/INF.1.
    Vues présentées par les Parties au sujet du barème des quotes-parts au Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Bâle UN الآراء التي أبدتها الأطراف حيال جدول المساهمات في الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل
    De l'avis d'autres représentants, certaines des observations formulées par les Parties concernaient des questions qui sortaient du cadre de l'évaluation. UN ورأى آخرون أن بعض التعليقات التي أبدتها الأطراف تتعلق بمسائل تخرج عن اختصاص التقييم.
    Le Groupe de travail a pris note également des observations faites par les Parties au sujet de ces recommandations. UN كما أحاط الفريق العامل علماً بالتعليقات التي أبدتها الأطراف على هذه التوصيات.
    Il a également noté les avis exprimés par les Parties sur la question de savoir comment les services de conférence de la Convention devraient être financés. UN ولاحظت أيضاً الآراء التي أبدتها الأطراف بشأن مسألة كيفية تمويل خدمات مؤتمرات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    18. Le Groupe de travail a pris note des vues exprimées par les Parties dans leurs communications concernant le paragraphe 9 de l'article 3 du Protocole de Kyoto (FCCC/KP/AWG/2006/MISC.1 et Add.1) et des déclarations faites au cours de la session. UN 18- أحاط الفريق العامل المخصص علماً بالآراء التي أبدتها الأطراف في تقاريرها بشأن الفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو (FCCC/KP/AWG/2006/Misc.1 وAdd.1) وبالبيانات التي تم الإدلاء بها أثناء الدورة.
    a) Le SBI a pris note des vues exprimées par les Parties et des renseignements contenus dans le document FCCC/SBI/1999/Misc.1 concernant l'examen des deuxièmes communications nationales; UN (أ) أحاطت الهيئة الفرعية بالآراء التي أبدتها الأطراف والمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/MISC.1 بشأن النظر في البلاغات الوطنية الثانية؛
    Au cours des ateliers et des sessions de formation organisés par le secrétariat entre 2008 et 2011, ce dernier a collecté et compilé les vues et recommandations exprimées par les Parties en ce qui concerne l'échange d'informations et l'élément du centre d'échange relatif à la Convention de Rotterdam. UN 7 - عملت الأمانة، طوال حلقات العمل ودورات التدريب التي أنجزتها خلال الفترة بين 2008 و2011 على جمع وتوليف وجهات النظر والتوصيات التي أبدتها الأطراف فيما يتعلق بتبادل المعلومات ومكون آلية التبادل من اتفاقية روتردام.
    Le VicePrésident du Groupe de travail spécial a présidé cet atelier et a établi un résumé des discussions (voir l'annexe VI). Le Groupe de travail a pris note du résumé des vues exprimées par les Parties lors de l'atelier ainsi que des vues et renseignements présentés dans le document FCCC/KP/AWG/2008/Misc.3. UN وترأس نائب رئيس الفريق حلقة العمل وقدم موجزاً عن المناقشات(9) (انظر المرفق السادس). وأحاط الفريق العامل المخصص علماً بموجز الآراء التي أبدتها الأطراف في حلقة العمل وبالآراء والمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/Misc.3.
    16. Rappel: En accord avec la Présidente de la onzième session de la Conférence des Parties, le secrétariat a établi l'ordre du jour provisoire de la deuxième session de la COP/MOP, en tenant compte des vues exprimées par les Parties à la vingtquatrième session du SBI et par les membres du Bureau, ainsi que des demandes des Parties. UN 16- الخلفية: قامت الأمانة، بالاتفاق مع رئيس الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف، بصياغة جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، مع مراعاة الآراء التي أبدتها الأطراف أثناء انعقاد الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وأعضاء المكتب والطلبات الواردة من الأطراف.
    Le secrétariat établira, en collaboration avec le secrétariat du Conseil du Fonds pour l'adaptation, un document technique sur le deuxième examen du Fonds pour l'adaptation qui prendra en compte les vues exprimées par les Parties à la quarantième session du SBI et les communications écrites soumises avant et pendant la quarantième session du SBI. UN 64- وستعد الأمانة، بالتعاون مع أمانة مجلس صندوق التكيف، ورقة تقنية عن الاستعراض الثاني لصندوق التكيف الذي سيراعي الآراء التي أبدتها الأطراف في الدورة الأربعين للهيئة الفرعية للتنفيذ والآراء الخطية التي قُدمت قبل انعقاد الدورة الأربعين وأثناء انعقادها().
    Parmi les autres vues exprimées par les Parties sur les questions d'ordre juridique, il en est une que partagent plusieurs, selon laquelle l'examen des amendements à la Convention n'est pas du ressort du Groupe de travail spécial; et une autre selon laquelle si les efforts d'atténuation des différentes Parties peuvent différer dans leur contenu, les engagements que cellesci prennent d'agir devraient avoir le même caractère juridique. UN وتشمل الآراء الأخرى التي أبدتها الأطراف في المسائل القانونية رأياً اشتركت فيه عدة أطراف مفاده أن النظر في التعديلات على الاتفاقية لا يقع في دائرة اختصاص الفريق العامل المخصص؛ وثمة رأي آخر مفاده أن تعهدات مختلف الأطراف بالعمل ينبغي أن تتخذ الطابع القانوني نفسه، وإن اختلف مضمون جهود التخفيف فيما بينها.
    Vues sur le barème des quotes-parts au Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Bâle présentées par les Parties comme suite au paragraphe 24 de la décision VI/41 UN الآراء التي أبدتها الأطراف استجابة للمقرر 6/41، الفقرة 24، بشأن جدول المساهمات في الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل
    9. Dans son document récapitulatif, le Président s'efforcera de structurer les idées et les propositions présentées par les Parties autour des éléments figurant au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali, en tenant compte de celles qui ont été émises par les organisations observatrices accréditées. UN 9- وتُوصي وثيقة التجميع التي يُعدها الرئيس إلى تنظيم الأفكار التي أبدتها الأطراف والمقترحات التي قدمتها بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي، على أن تؤخذ في الاعتبار الأفكار التي أبدتها المنظمات المراقبة المعتمدة والمقترحات التي قدمتها.
    b) Les observations sur ce rapport complémentaire présentées par les Parties et par les observateurs aux trois conventions. UN (ب) وجهات النظر بشأن التقرير التكميلي التي أبدتها الأطراف والمراقبون في الاتفاقيات الثلاث.
    Prenant note des observations formulées par les Parties en ce qui concerne la nécessité d'examiner les incidences de la demande, en particulier ses aspects juridiques, UN وإذ يحيط علما بالتعليقات التي أبدتها الأطراف فيما يتعلق بضرورة النظر في الآثار المترتبة على هذا الطلب، وخاصة في الجوانب القانونية،
    Ce cadre devait reposer sur le cadre défini dans l'annexe de la décision SC-5/22 et tenir compte des observations et recommandations formulées par les Parties dans leurs évaluations de la méthodologie utilisée et par les experts indépendants dans leur rapport. UN وينبغي أن تستند تلك الاختصاصات إلى الاختصاصات الواردة في مرفق المقرر ا س - 5/22 وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات والتوصيات التي أبدتها الأطراف في تقييمها للمنهجية المستخدمة والملاحظات والتوصيات المقدمة من الخبراء المستقلين في تقريرهم.
    Le texte ci-après fait apparaître les contributions apportées et les observations faites par les Parties lors de la réunion du groupe de rédaction tenue le 17 décembre 2009. UN ويورد النص أدناه الآراء والتعليقات التي أبدتها الأطراف خلال اجتماع فريق الصياغة المعقود في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    b) Le SBI a pris note des avis exprimés par les Parties au sujet du texte des directives améliorées proposé par le Président du SBI. UN (ب) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالآراء التي أبدتها الأطراف بشأن النص الذي قدمه رئيس الهيئة الفرعية فيما يخص المبادئ التوجيهية المحسنة المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد