ويكيبيديا

    "التي أبرمت تحت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conclus sous
        
    • signés sous
        
    Les documents de la CSCE contenaient de nombreuses dispositions appuyant les traités multilatéraux conclus sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وتضمنت وثائق المؤتمر العديد من النصوص التي تدعم المعاهدات المتعددة اﻷطراف التي أبرمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Il s'agit de l'un des traités les plus ambitieux et les plus complexes jamais conclus sous les auspices des Nations Unies. UN إنها من أكثر المعاهدات طموحا وتشعبا من بين المعاهدات التي أبرمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة طوال حياتها.
    12. Les organisations internationales sont priées de publier les traités conclus sous leurs auspices si elles ne le font pas déjà. UN ١٢ - يطلب إلى المنظمات الدولية أن تنشر المعاهدات التي أبرمت تحت رعايتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    12. Les organisations internationales sont priées de publier les traités conclus sous leurs auspices si elles ne le font pas déjà. UN ١٢ - يطلب إلى المنظمات الدولية أن تنشر المعاهدات التي أبرمت تحت رعايتها إذا كانت لم تفعل ذلك بعد.
    a) Il continuera d'appuyer et de vérifier au Guatemala l'application de tous les accords de paix signés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, dont le respect est une condition indispensable de l'instauration d'une paix ferme et durable dans ce pays; UN )أ( سيواصل دعم تنفيذ اتفاقات السلام الشاملة في غواتيمالا والتحقق من تنفيذ هذه الاتفاقات التي أبرمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة، والتي يعتبر إنجازها شرطا أساسيا لحلول سلام وطيد ودائم في غواتيمالا؛
    Le PNUE a continué à contribuer à l'application effective d'un certain nombre d'accords internationaux concernant l'environnement conclus sous ses auspices, en fournissant un appui administratif aux secrétariats desdits accords. UN ويواصل البرنامج المساهمة في التنفيذ الفعال لعدد من الاتفاقات البيئية الدولية التي أبرمت تحت رعايته وذلك بتقديم الدعم اﻹداري ﻷمانات تلك الاتفاقات.
    Le PNUE a de plus continué d'apporter un appui administratif aux secrétariats des accords internationaux conclus sous ses auspices afin de contribuer à l'application effective desdits accords. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا تقديم الدعم اﻹداري لﻷمانات العامة للاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة التي أبرمت تحت رعايته وذلك كمساهمة منه في التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقات.
    10. Les organisations internationales sont priées de publier les traités conclus sous leurs auspices si elles ne le font pas déjà. UN " ١٠ - يطلب الى المنظمات الدولية أن تنشر المعاهدات التي أبرمت تحت رعايتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    12. Les organisations internationales sont priées de publier les traités conclus sous leurs auspices si elles ne le font pas déjà. UN ١٢ - يُطلب إلى المنظمات الدولية أن تنشر المعاهدات التي أبرمت تحت رعايتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Il est à noter que le CAHDI agit à titre d'observatoire tant des réserves et objections concernant les traités conclus sous les auspices du Conseil de l'Europe que des conventions à vocation universelle. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجنة المستشارين القانونيين تعمل بمثابة مرصد سواء فيما يتعلق بالتحفظات والاعتراضات على المعاهدات التي أبرمت تحت رعاية مجلس أوروبا أو الاتفاقيات ذات الطابع العالمي.
    146. Le PNUE a indiqué que les textes des instruments juridiques internationaux conclus sous ses auspices, et notamment les conventions et directives relatives à l'environnement, avaient été publiés et largement diffusés auprès des organisations gouvernementales, et communiqués, sur leur demande, aux universités, aux institutions de recherche et aux étudiants. UN ١٤٦ - أفاد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأن نصوص الصكوك القانونية الدولية التي أبرمت تحت اشرافه، بما فيها الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيئة، نشرت ووزعت على نطاق واسع على المنظمات الحكومية كما وزعت، بناء على الطلب، على جامعات ومعاهد بحوث وطلبة.
    60. Conformément à la résolution 24 (I) de l’Assemblée générale en date du 12 février 1946, le Secrétaire général exerce les fonctions de dépositaire des traités multilatéraux conclus sous les auspices de la Société des Nations. UN ٦٠ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٢٤ )د - ١( المؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٤٦، يؤدي اﻷمين العام مهام الوديع للمعاهدات المتعددة اﻷطراف التي أبرمت تحت رعاية عصبة اﻷمم.
    88. Le PNUE a indiqué qu'il avait diffusé les textes des instruments juridiques internationaux conclus sous ses auspices ainsi que le Registre des traités internationaux et autres accords dans le domaine de l'environnement aux gouvernements, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et, sur leur demande, aux universités, aux institutions de recherche et aux étudiants. UN ٨٨ - أفاد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأنه قام بتوزيع نصوص الصكوك القانونية الدولية التي أبرمت تحت رعايته، فضلا عن " سجل المعاهدات وغيرها من الاتفاقات الدولية في ميدان البيئة " الذي يصدر مرة كل سنتين على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وتوزيعه بناء على الطلب على الجامعات ومعاهد اﻷبحاث، والطلبة.
    a) Demanderait au Secrétaire général, aux organismes et programmes des Nations Unies et à la communauté internationale de continuer à appuyer et à vérifier au Guatemala l’application de tous les accords de paix signés sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies, dont le respect est une condition indispensable de l’instauration d’une paix ferme et durable dans ce pays; UN )أ( تطلب إلى اﻷمين العام وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها وإلى المجتمع الدولي أن يواصلوا دعم تنفيذ جميع اتفاقات السلم في غواتيمالا والتحقق من تنفيذ هذه الاتفاقات التي أبرمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة، والتي يعتبر الالتزام بها شرطا أساسيا ﻹقامة سلم وطيد ودائم في هذا البلد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد