ويكيبيديا

    "التي أثارتها الوفود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soulevées par les délégations
        
    • posées par les délégations
        
    • soulevés par les délégations
        
    • exprimées par les délégations
        
    • soulevées par des délégations
        
    • soulevées par les délégués
        
    • posées par les déléga-tions
        
    • que les délégations avaient soulevées
        
    • qui avaient été évoqués par les délégations
        
    La Directrice générale et le Directeur général adjoint (Programmes) répondent aux questions soulevées par les délégations. UN ورد المـدير التنفيذي ونائب المدير التنفيــذي لشؤون البرامج على المسائل التي أثارتها الوفود.
    La Directrice générale répond aux questions soulevées par les délégations. UN ورد المدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Le Directeur général adjoint répond aux questions soulevées par les délégations. UN وردّ نائب المديرة التنفيذية على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Des membres du secrétariat répondent aux questions posées par les délégations. UN ورد أعضاء الأمانة على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Les points particuliers soulevés par les délégations au cours de la session d’organisation du Comité préparatoire seront examinés par le Bureau et présentés, d’une façon structurée, dans un document qui sera distribué avant la première session du Comité préparatoire. UN وسيناقش المكتب المسائل الخاصة التي أثارتها الوفود خلال الدورة التنظيمية للجنة التحضيرية، وستقدم تلك المسائل في شكل منظم في وثيقة لتعميمها قبل الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية.
    Le représentant du secrétariat répond aux questions soulevées par les délégations. UN وقام ممثل الأمانة بالرد على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Le Directeur général adjoint (gestion interne, administration et finances) répond aux questions soulevées par les délégations. UN ورد نائب المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة الداخلية والتنظيم والمالية على المسائل التي أثارتها الوفود.
    La Directrice générale et le Secrétaire du Conseil ré-pondent aux questions soulevées par les délégations. UN ورد المدير التنفيذي وأمين المجلس التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود.
    La Directrice générale et les Directeurs régionaux répondent aux questions soulevées par les délégations. UN ورد المدير التنفيذي والمدراء اﻹقليميون على المسائل التي أثارتها الوفود.
    La Présidente du Comité a répondu aux questions soulevées par les délégations à propos de cette suggestion. UN وردت رئيسة اللجنة على اﻷسئلة التي أثارتها الوفود فيما يتعلق باقتراح اللجنة رقم ٧.
    Ce rapport portait sur certaines des questions soulevées par les délégations, par exemple l'investigation, la coopération entre les services chargés d'activités de contrôle et les règles concernant l'établissement de rapports. UN وهو يغطي بعض القضايا التي أثارتها الوفود مثل التحقيق والتعاون بين وحدات المراقبة واجراءات الابلاغ.
    Les auteurs ont tenu compte de toutes les préoccupations soulevées par les délégations pendant les consultations. UN ونوهت إلى أن مقدمي مشروع القرار استجابوا لجميع الشواغل التي أثارتها الوفود خلال المشاورات.
    Mardi, j'ai aussi fait distribuer une brève déclaration présidentielle rendant compte de certaines autres questions soulevées par les délégations. UN وعممت أيضاً يوم الثلاثاء بيانا رئاسيا مقتضبا يعكس بعض المسائل الأخرى التي أثارتها الوفود.
    Le responsable par intérim du Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires répond aux questions posées par les délégations. UN وأجاب الموظف المكلف بمكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة على النقاط التي أثارتها الوفود.
    La Directrice générale et le Directeur de la Division de l’évaluation, des politiques et de la planification et le Contrôleur répondent aux questions posées par les délégations UN وأجـاب المديــر التنفيذي ومديــر شعبــة التقييــم والسياسات والتخطيط عن اﻷسئلة التي أثارتها الوفود.
    La Directrice générale, la Directrice générale adjointe (Opérations) et le Directeur de la Division des programmes répondent aux questions posées par les délégations. UN ورد المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي لشعبة العمليات ومدير شعبة البرامج على المسائل التي أثارتها الوفود.
    La ViceMinistre de l'intérieur a formulé des commentaires sur plusieurs points soulevés par les délégations. UN 52- وأبدى نائب وزير الداخلية تعليقات بشأن عدد من المسائل التي أثارتها الوفود.
    Il a pris acte des problèmes soulevés par les délégations et noté que le représentant de la Fédération de Russie avait demandé à ce que le stationnement des véhicules diplomatiques fasse l'objet d'un point spécifique de l'ordre du jour lors de la prochaine séance du Comité. UN وأحاط علما بالمشاكل التي أثارتها الوفود وبطلب ممثل الاتحاد الروسي إدراج بند محدد بشأن وقوف السيارات الدبلوماسية في جلسة اللجنة المقبلة.
    Ce compromis consiste à retenir certaines dispositions prévoyant clairement que le tribunal peut enjoindre aux parties de signaler les changements de circonstances, et de manière à dissiper les craintes exprimées par les délégations favorables à la suppression pure et simple de l'article. UN ويهدف هذا الحل الوسط إلى الإبقاء على حكم ينص بوضوح على أنه بإمكان هيئة التحكيم أن تأمر الأطراف بالكشف عن التغييرات في الظروف بطريقة تراعى فيها بعض الاعتراضات التي أثارتها الوفود التي تُحبِّذ حذف الفقرة كلية.
    7. En réponse aux questions soulevées par des délégations, l'Administratrice assistante et Directrice du Bureau régional pour l'Afrique a fait valoir qu'il était difficile de cibler parfaitement les interventions pendant une phase de transition, mais que l'on s'emploierait à accroître le niveau d'appui dans toute la mesure du possible. UN ٧ - وقامت المديرة المساعدة ومديرة المكتب الاقليمي بالرد على النقاط التي أثارتها الوفود. وأشارت إلى أن وجود شيء من النقص في درجة التحديد أمر لابد منه خلال أي مرحلة انتقالية، ولكنها وعدت ببذل الجهد لرفع مستوى الدعم حيثما يكون ذلك ممكنا.
    Au total 10 recommandations portant sur les questions clés soulevées par les délégués et mentionnées plus haut figurent dans le rapport. UN 5 - ويتضمن التقرير فيما بعد ما مجموعه عشر توصيات للاجتماع تعكس القضايا الرئيسية التي أثارتها الوفود كما ذكر أعلاه.
    La Directrice générale et la Directrice générale adjointe (Opérations) répondent aux questions posées par les déléga-tions. UN ورد المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي لشعبة العمليات على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Après identification des questions que les délégations avaient soulevées dans la première partie, une liste de questions possibles pour la deuxième partie a été établie et utilisée comme base de futurs débats. UN وبعد التأكد من المسائل التي أثارتها الوفود في الجزء الأول، تم وضع قائمة بالمسائل الممكنة للجزء الثاني واستخدامها كأساس لمزيد النقاش.
    Toutefois, nombre des problèmes relatifs aux services communs qui avaient été évoqués par les délégations étaient antérieurs aux propositions de réforme. UN بيد أن كثيرا من المسائل التي أثارتها الوفود فيما يتعلق بالخدمات المشتركة سيقت في الحقيقة مقترحات اﻹصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد