ويكيبيديا

    "التي أثيرت في تقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soulevées dans le rapport
        
    • soulevés dans le rapport
        
    • formulées dans le rapport
        
    • qui était dit dans le rapport en
        
    • soulevées par le
        
    I. Questions soulevées dans le rapport de 1998 de la Commission du droit international UN المسائل التي أثيرت في تقرير لجنة القانون الدولي لعام ١٩٩٨
    Nous espérons que ces délégations et d'autres se feront pressantes pour demander des progrès rapides en 1998 dans le règlement des questions soulevées dans le rapport de l'ambassadeur Kreid. UN ونأمل أن تضغط هذه الوفود وغيرها ﻹحراز تقدم مبكر في عام ٨٩٩١ في معالجة القضايا التي أثيرت في تقرير السفير كريد.
    En outre, les préoccupations soulevées dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les difficultés relatives à la gestion d'un nombre considérable de Fonds devaient être prises en compte. UN وذكرت أيضاً أنه ينبغي معالجة الشواغل التي أثيرت في تقرير مراجع الحسابات بخصوص تحديات إدارة عدد كبير من الصناديق.
    Nous souscrivons dans l'ensemble aux points soulevés dans le rapport sur la société civile à mi-parcours de la Décennie pour une culture de la paix, mais nous nous devons de dire qu'on ne peut pas toujours espérer voir ses souhaits se réaliser complètement. UN ولئن كنا نتفق مع الاتجاه العام للنقاط التي أثيرت في تقرير المجتمع المدني في منتصف المدة لعقد ثقافة السلام، لا بد لنا من القول إنه لا يمكن للمرء أن يأمل أن تتحقق جميع رغباته على نحو كامل.
    260. Une délégation, intervenant également au nom d'une autre délégation, a signalé qu'il n'avait pas été répondu à certaines critiques formulées dans le rapport d'évaluation de janvier 1997, ce qui suscitait des doutes quant au rapport coût-efficacité des spécialistes des SAT. UN ٢٦٠ - وأشار أحد الوفود، باسم وفد آخر أيضا، إلى أنه لم يتم الرد على بعض الانتقادات التي أثيرت في تقرير التقييم لشهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، اﻷمر الذي أثار الشكوك فيما يتعلق بنسبة التكلفة إلى الكفاءة لاختصاصيي خدمات الدعم التقني.
    Des questions ont été posées au sujet de ce qui était dit dans le rapport en ce qui concerne les relations entre le siège et les bureaux extérieurs, le rôle du gouvernement dans l'élaboration de la note de stratégie de pays relative au Malawi et l'évaluation des résultats des programmes. UN وأثيرت أسئلة حول التعليقات التي أثيرت في تقرير البعثة عن الصلة بين المقر والمكاتب القطرية، ودور حكومة ملاوي في وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية، ومقياس نجاح البرنامج.
    La Commission a examiné les questions soulevées dans le rapport du consultant engagé par la CFPI et les observations y relatives de l'OIT. UN وقد درست اللجنة القضايا التي أثيرت في تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية وتعليقات منظمة العمل الدولية عليه.
    Enfin, il a fait le point sur les questions soulevées dans le rapport qu'il a soumis à l'Assemblée générale à sa cinquantesixième session. UN كما اشتملت الزيارة على متابعة للمسائل التي أثيرت في تقرير الممثل الخاص المقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    La Commission a examiné les questions soulevées dans le rapport du consultant engagé par la CFPI et les observations y relatives de l'OIT. UN وقد درست اللجنة القضايا التي أثيرت في تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية وتعليقات منظمة العمل الدولية عليه.
    Le chapitre IV ci-dessous traite de questions propres au HCR et soulevées dans le rapport du Comité, assorties des commentaires et des recommandations du Comité consultatif. UN ويتضمن الفرع الرابع أدناه بعض القضايا الخاصة بالمفوضية السامية لشؤون اللاجئين التي أثيرت في تقرير المجلس وتعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Le chapitre IV ci-dessous reprend certaines des questions propres au HCR soulevées dans le rapport du Comité des Commissaires aux comptes ainsi que les commentaires et recommandations du Comité consultatif. UN ويتضمن الفرع الخامس أدناه بعض القضايا الخاصة بالمفوضية السامية لشؤون اللاجئين التي أثيرت في تقرير المجلس وتعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Le Secrétariat entend répondre aux questions soulevées dans le rapport du Groupe de travail dans l’ordre où elles figurent au paragraphe 1 b) ci-dessus : UN ٤ - تود اﻷمانة العامة أن تجيب على المسائل التي أثيرت في تقرير الفريق العامل بالترتيب الذي وردت به في الفقرة ١)ب( أعلاه:
    191. Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites des précisions que l'Administrateur avait fournies en réponse aux questions soulevées dans le rapport du CCQAB. UN ١٩١ - وأعربت عدة وفود عن تقديرها لﻹيضاحات التي قدمها مدير البرنامج بشأن المسائل التي أثيرت في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    191. Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites des précisions que l'Administrateur avait fournies en réponse aux questions soulevées dans le rapport du CCQAB. UN ١٩١ - وأعربت عدة وفود عن تقديرها لﻹيضاحات التي قدمها مدير البرنامج بشأن المسائل التي أثيرت في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Le Gouvernement SDL de l'époque avait envisagé un examen d'ensemble du programme portant également sur les questions soulevées dans le rapport de la Commission et un Sous-comité du Conseil des ministres sur l'égalité des chances et les droits de l'homme avait été créé pour surveiller cet examen. UN وقد خططت حكومة حزب سوكوسوكو دوافاتا ني لوينيفانوا حينذاك لإجراء استعراض شامل للبرنامج يعالج أيضا المسائل التي أثيرت في تقرير لجنة حقوق الإنسان. وأُنشئت لجنة فرعية تابعة لمجلس الوزراء معنية بتكافؤ الفرص وحقوق الإنسان للاشراف على عملية الاستعراض.
    Par ailleurs, l'Organisation mondiale de la santé, la Conférence permanente européenne de la probation, la Commission internationale de juristes et l'Association des universités du Commonwealth ont indiqué qu'elles n'étaient en mesure de donner leurs avis sur les points soulevés dans le rapport du Rapporteur spécial de la Sous-Commission. UN وأفادت من جهة أخرى منظمة الصحة العالمية، والمؤتمر اﻷوروبي الدائم لوقف تنفيذ اﻷحكام ووضع المتهمين تحت المراقبة، ولجنة الحقوقيين الدولية، ورابطة جامعات الكومنولث بعدم استعدادها للتعقيب على النقاط التي أثيرت في تقرير المقررة الخاصة للجنة الفرعية.
    À la suite des problèmes soulevés dans le rapport intérimaire de Lusaka, lors de la réunion intersessions de 2014, les coordonnateurs ont mis l'accent sur la coopération Sud-Sud et triangulaire, dont les centres de formation en Afrique, en Amérique latine et au Moyen-Orient sont une illustration. UN ومتابعة لموضوع التحديات التي أثيرت في تقرير لوساكا المرحلي، ركز المنسقون، في الاجتماع المعقود بين الدورات في عام 2014، على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، والذي تجسد في تقديم عروض في مراكز التدريب الواقعة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    À la suite des problèmes soulevés dans le rapport intérimaire de Lusaka, lors de la réunion intersessions de 2014, les coordonnateurs ont mis l'accent sur la coopération Sud-Sud et triangulaire, dont les centres de formation en Afrique, en Amérique latine et au Moyen-Orient sont une illustration. UN ومتابعة لموضوع التحديات التي أثيرت في تقرير لوساكا المرحلي، ركز المنسقون، في الاجتماع المعقود بين الدورتين في عام 2014، على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، والذي تجسد في تقديم عروض في مراكز التدريب الواقعة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    260. Une délégation, intervenant également au nom d'une autre délégation, a signalé qu'il n'avait pas été répondu à certaines critiques formulées dans le rapport d'évaluation de janvier 1997, ce qui suscitait des doutes quant au rapport coût-efficacité des spécialistes des SAT. UN ٢٦٠ - وأشار أحد الوفود، باسم وفد آخر أيضا، إلى أنه لم يتم الرد على بعض الانتقادات التي أثيرت في تقرير التقييم لشهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، اﻷمر الذي أثار الشكوك فيما يتعلق بنسبة التكلفة إلى الكفاءة لاختصاصيي خدمات الدعم التقني.
    Le Comité partage également les préoccupations formulées dans le rapport de la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement (A/HRC/24/44/Add.2), qui appelle l'attention sur les éléments suivants: UN وبالإضافة إلى ذلك، تشاطر اللجنة الشواغل التي أثيرت في تقرير المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي (A/HRC/24/44/Add.2) إزاء المسائل التالية:
    Des questions ont été posées au sujet de ce qui était dit dans le rapport en ce qui concerne les relations entre le siège et les bureaux extérieurs, le rôle du gouvernement dans l'élaboration de la note de stratégie de pays relative au Malawi et l'évaluation des résultats des programmes. UN وأثيرت أسئلة حول التعليقات التي أثيرت في تقرير البعثة عن الصلة بين المقر والمكاتب القطرية، ودور حكومة ملاوي في وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية، ومقياس نجاح البرنامج.
    Réponses aux questions soulevées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN الردود على المسائل التي أثيرت في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد