À la 4e séance, les Coprésidents ont rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم الرئيسان تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
À la 4e séance, M. Sach a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ساخ تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
À la 4e séance, M. Moore a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد مور تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
Nous avons également participé activement aux négociations menées par le Groupe de spécialistes gouvernementaux au sujet de l'élargissement et de l'enrichissement du Registre. | UN | وشاركنا أيضا بنشاط في المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء الحكوميين المعني بتوسيع السجل وتطويره. |
Pendant les négociations menées par le Groupe d'experts, un certain nombre d'Etats ont souhaité introduire dans le Protocole des règles concernant la responsabilité des Etats. | UN | أثناء المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء أبدى عدد من الدول رغبة في إدخال قواعد في البروتوكول تتعلق بمسؤولية الدول. |
À la 4e séance, Mme Bratasida a rendu compte des consultations de ce groupe. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدمت السيدة براتاسيدا تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
À la 4e séance, les Coprésidents ont rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. | UN | وفي الجلسة الرابعة للهيئة، قدم الرئيسان تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
À la 4e séance, M. Turesson a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد توريسون تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
À la 4e séance, M. Nakayama a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ناكاياما تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
À la 4e séance, M. Nakayama a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ناكاياما تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
À la 5e séance, M. Kumarsingh a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. | UN | وفي الجلسة الخامسة قدم السيد كومارسينغ تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
À la 5e séance, M. Yap a rendu compte des résultats des consultations tenues dans ce cadre. | UN | وفي الجلسة الخامسة قدم السيد ياب تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
Pendant les négociations menées par le Groupe d'experts, un certain nombre d'Etats ont souhaité introduire dans le Protocole des règles concernant la responsabilité des Etats. | UN | أثناء المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء أبدى عدد من الدول رغبة في إدخال قواعد في البروتوكول تتعلق بمسؤولية الدول. |
Pendant les négociations menées par le Groupe d'experts, un certain nombre d'Etats ont souhaité introduire dans le Protocole des règles concernant la responsabilité des Etats. | UN | أثناء المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء أبدى عدد من الدول رغبة في إدخال قواعد في البروتوكول تتعلق بمسؤولية الدول. |
Le premier document issu de ce processus, un rapport de synthèse des évaluations menées par le Groupe d'évaluation des Nations Unies, a été présenté au Comité de haut niveau sur les politiques au cours de la période considérée. | UN | وقد عُرض على اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى خلال الفترة المشمولة بالتقرير أول ناتج لهذه العملية، وهو تقرير تجميعي للتقييمات التي أجراها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
Annexe I. Consultations menées par le Groupe de Voorburg avec la Commission de statistique en mars 2005 | UN | المشاورات التي أجراها فريق فوربرغ مع اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة في آذار/مارس 2005 |
Les recherches menées par le Groupe attestent que la gestion du port de Mogadiscio est de fait < < privatisée > > . | UN | 199 - أظهرت التحقيقات التي أجراها فريق الرصد أنه تمت بالفعل " خصخصة " إدارة ميناء مقديشو. |
À la 4e séance, M. Ure a rendu compte des consultations de ce groupe de contact commun. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد أوري تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال المشترك. |
À sa 4e séance, Mme Curll a rendu compte des consultations de ce groupe. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدمت السيدة كورل تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
À sa 4e séance, M. Nagata a rendu compte des consultations de ce groupe. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ناغاتا تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
Appui à l'équipe internationale d'analyse scientifique pour la réalisation d'une étude préliminaire sur les charniers | UN | دعم الدراسة الأولية عن القبور الجماعية التي أجراها فريق الطب الشرعي الدولي |
Depuis 2007, il a joué un important rôle de coordination de l'étude de l'évaluabilité des pays pilotes du programme Unis dans l'action, menée par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. | UN | ومنذ عام 2007 واليونيسيف تلعب دورا تنسيقيا رئيسيا في تقديرات قدرات التقييم التي أجراها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم للمشاريع النموذجية القطرية المضطلع بها في إطار مبادرة توحيد الأداء. |
Les inspections effectuées par cette Équipe en 2009 sont récapitulées dans le tableau 13. | UN | ويوجز الجدول 13 عمليات التفتيش التي أجراها فريق تفتيش الأسلحة النارية التابع للبعثة في عام 2009. |