ويكيبيديا

    "التي أشير فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • où il était noté
        
    • où il était dit
        
    • dans lesquelles il a été fait référence
        
    • dans lequel il est indiqué
        
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003()، التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003()، التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003()، التي أشير فيها إلى أمور عدة منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    Une autre délégation a demandé des précisions au sujet du paragraphe 17, où il était dit que faute de procédures qui lui soient propres, le Fonds appliquait parfois celles du PNUD et qu'il n'était pas toujours facile de savoir quelle procédure appliquer dans une situation donnée. UN وسأل وفد آخر عن إيضاح للفقرة ١٧، التي أشير فيها إلى اتباع عدد من إجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعدم وجود إجراءات محددة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأنه يوجد في بعض اﻷحيان افتقار إلى الوضوح بشأن اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها في حالات محددة.
    3. Veuillez donner un aperçu de la teneur et du nombre de plaintes traitées par les tribunaux qui ont un lien avec des violations des droits de la femme depuis l'examen du précédent rapport, notamment les affaires dans lesquelles il a été fait référence à la Convention. UN 3 - يرجى تقديم لمحة عامة عن مضمون، وعدد، الشكاوي التي تنظرها المحاكم المختلفة فيما يتعلق بانتهاكات لحقوق المرأة منذ النظر في التقرير السابق، بما في ذلك الحالات التي أشير فيها إلى الاتفاقية
    17. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le paragraphe 46 du mémoire du Secrétaire général (A/BUR/52/1), dans lequel il est indiqué que la répartition des questions s'inspire du plan adopté les années précédents par l'Assemblée générale. UN ١٧ - الرئيس: وجﱠه الانتباه إلى الفقرة ٤٦ من مذكرة اﻷمين العام (A/BUR/52/1)، التي أشير فيها إلى أن توزيع البنود يقوم على النمط الذي اتبعته الجمعية العامة في توزيع تلك البنود في السنوات السابقة.
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/ فبراير 2003() التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003() التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/ فبراير 2003() التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003() التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    Une autre délégation a demandé des précisions au sujet du paragraphe 17, où il était dit que faute de procédures qui lui soient propres, le Fonds appliquait parfois celles du PNUD et qu'il n'était pas toujours facile de savoir quelle procédure appliquer dans une situation donnée. UN وسأل وفد آخر عن إيضاح للفقرة ١٧، التي أشير فيها إلى اتباع عدد من إجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعدم وجود إجراءات محددة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأنه يوجد في بعض اﻷحيان افتقار إلى الوضوح بشأن اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها في حالات محددة.
    Cette même délégation s'est référée au paragraphe 3 du document DP/FPA/1998/7, où il était dit que faute de personnel, il n'était pas possible de procéder à l'audit de tous les services du FNUAP en respectant le cycle optimal de cinq à sept ans, et a demandé quelles étaient les mesures prises à cet égard. UN ووجه نفس الوفد الانتباه إلى الفقرة ٣ من الوثيقة DP/FPA/ 1998/7 التي أشير فيها إلى عدم وجود عدد كاف من الموظفين للقيام بتغطية كافية لجميع وحدات الصندوق في مجال مراجعة الحسابات في غضون الدورة المُثلى التي يتراوح طولها من خمس إلى سبع سنوات، وتساءل عما يمكن عمله في هذا الشأن.
    Veuillez donner un aperçu de la teneur et du nombre de plaintes traitées par les tribunaux qui ont un lien avec des violations des droits de la femme depuis l'examen du précédent rapport, notamment les affaires dans lesquelles il a été fait référence à la Convention. UN 3 - ويرجى تقديم دراسة عامة لمحتوى وعدد الشكاوى التي نظرت فيها المحاكم والهيئات القضائية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة، منذ النظر في التقرير السابق، بما في ذلك الحالات التي أشير فيها إلى الاتفاقية.
    Rappelant le rapport de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime intitulé < < Afghanistan Opium Survey 2005 > > , dans lequel il est indiqué que, pour la première fois depuis 2001, l'Afghanistan a réussi à faire reculer de 20 pour cent la superficie des cultures de pavot à opium, qui est passée de 130 000 hectares à 104 000 hectares, UN وإذ يشـير إلى تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون ' ' دراسة استقصائية عن الأفيون في أفغانستان لعام 2005``()، التي أشير فيها إلى أن أفغانستان نجحت، للمرة الأولى منذ عام 2001، في تحقيق انخفاض قدره 20 في المائة في المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون، من 000 130 هكتار إلى 000 104 هكتار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد