ويكيبيديا

    "التي أعربت عنها الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exprimées par l'Assemblée générale
        
    • exprimés par l'Assemblée générale
        
    • qu'elle a exprimées
        
    • formulées par l'Assemblée générale
        
    • manifesté par l'Assemblée générale
        
    • exprimé par l'Assemblée générale
        
    • exprimée par l'Assemblée générale
        
    Les modalités de ces concours ont été continuellement revues et ajustées de manière à tenir compte des préoccupations exprimées par l'Assemblée générale dans ses résolutions. UN ومرت الطرائق اﻹجرائية للامتحانات بعمليات تعديل وصقل مستمرة طبقا للشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قراراتها.
    Je me réjouis aussi de vous informer que ma nouvelle proposition répond aux priorités et préoccupations exprimées par l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. UN ويسرني أيضاً أن أبلغكم بأن الاقتراح المنقح الذي طرحتُه يستجيب للأولويات والشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    Malheureusement, l'Arménie continue à faire peu de cas des préoccupations exprimées par l'Assemblée générale et des recommandations formulées par la mission d'établissement des faits. UN ولكن أرمينيا، للأسف، تتجاهل مشاعر القلق التي أعربت عنها الجمعية العامة وتوصيات بعثة تقصي الحقائق.
    Les mesures que l'Autorité a adoptées jusqu'à présent en ce qui concerne la Zone vont tout à fait dans le sens des sentiments exprimés par l'Assemblée générale. UN 115 - والتدابير التي اتخذتها السلطة حتى الآن فيما يتعلق بالمنطقة تتسق تماما مع المشاعر التي أعربت عنها الجمعية العامة.
    2. Se félicite des progrès accomplis à ce jour en vue de répondre aux préoccupations qu'elle a exprimées dans sa résolution 55/247; > > UN " 2 - ترحب بالتقدم المحرز في معالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 55/247 " ؛
    On peut en dire autant des recommandations, suggestions et préoccupations formulées par l'Assemblée générale, la Comité consultatif, le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne. UN والتوصيات أو المقترحات أو الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية إما أنها قد عولجت كذلك في معظم الحالات أو أنها في مرحلة متقدمة من التنفيذ.
    Il appelle aussi l'attention des gouvernements sur le souci manifesté par l'Assemblée générale, dans de nombreuses résolutions, de promouvoir les droits des femmes et les encourage à présenter des candidatures féminines. UN ويوجه اﻷمين العام نظر الحكومات أيضا الى الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في كثير من قراراتها فيما يتعلق بحقوق المرأة، ويشجعها على ترشيح النساء.
    Comme il est expliqué plus loin, le Secrétariat s'est déjà penché sur certaines des préoccupations ainsi exprimées par l'Assemblée générale, en consultation avec les institutions spécialisées. UN وقد تولت اﻷمانة العامة بالفعل الاستجابة، بالتشاور مع الوكالات المتخصصة، إلى البعض من الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في تلك الفقرات.
    Le dispositif initial a été affiné pour répondre aux préoccupations exprimées par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/255. UN 7 - لقد تم تنقيح الإطار الأصلي استجابة للشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 67/255.
    Nous notons avec satisfaction que le rapport que nous examinons aujourd'hui revêt un format nouveau, reflétant les opinions exprimées par l'Assemblée générale sur ce sujet lors de sa cinquante-sixième session. UN نلاحظ بارتياح أن التقرير الذي نتناوله اليوم يقدم في شكل جديد يعكس الآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع في دورتها السادسة والخمسين.
    Reprenant les préoccupations exprimées par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/135, la Commission a examiné l'impact sur le développement social de la crise financière et économique mondiale et de la poursuite de l'insécurité alimentaire et du changement climatique. UN وناقشت اللجنة تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التنمية الاجتماعية، واستمرار انعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ، مرددة في ذلك الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 64/135.
    Les propositions de réforme de la gestion financière formulées dans le présent rapport tiennent compte des préoccupations exprimées par l'Assemblée générale, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Comité des commissaires aux comptes et le Groupe de vérificateurs externes. UN 109 - التدابير المقترحة أعلاه لإصلاح الإدارة المالية تُعرض استجابة للشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة واللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات وفريق المراجعين الخارجيين للحسابات.
    Parallèlement aux opérations d'évaluation technique et commerciale, une étude de gestion a été réalisée par le Département de gestion du Secrétariat en février 2009 afin de donner suite aux préoccupations exprimées par l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, ainsi qu'il apparaît dans la résolution 63/263. UN 12 - في موازاة لعمليتي التقييم الفني والتجاري، كانت إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة تضطلع بعملية استعراض إداري في شباط/فبراير 2009 لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين على النحو الوارد في القرار 63/263.
    Toutes ces activités répondent aux préoccupations exprimées par l'Assemblée générale au paragraphe 11 de sa résolution 59/276 et contribuent dans une large mesure au processus de sensibilisation aux problèmes de sécurité en cours à l'échelle du système des Nations Unies. UN وتلبي جميع هذه الأنشطة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في الفقرة 11 من قرارها 59/276 (حادي عشر) وتساهم إسهاما كبيرا في تعزيز ثقافة الوعي الأمني في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    Les propositions de l'additif 3 privilégient efficacité et efficience dans la gestion des ressources, donnant suite aux inquiétudes exprimées par l'Assemblée générale, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), le Comité des commissaires aux comptes et le Groupe d'auditeurs externes. UN 5 - واستطرد يقول إن المقترحات الواردة في الإضافة 3 تركز على الإدارة الفعالة للموارد استجابة للاهتمامات التي أعربت عنها الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Des fonctions d'inspection renforcées, comme proposé par le BSCI, permettraient de procéder à des inspections approfondies des entités et des domaines multisectoriels, qui seraient fondées sur des critères prédéterminés, comprendraient une évaluation des risques et prendraient en considération les préoccupations exprimées par l'Assemblée générale ou les hauts responsables. UN 554 - وبتعزيز وظيفة التفتيش في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على نحو ما يقترح المكتب، سيُعهد لها بمهمة إجراء عمليات تفتيش تفصيلية تتناول كيانات ومجالات شاملة استنادا إلى معايير محددة سلفا تشمل تقييما للمخاطر، إضافة إلى الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة أو الإدارة العليا.
    L'additif 3 traite des préoccupations exprimées par l'Assemblée générale, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Comité des commissaires aux comptes et le Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies concernant la nécessité d'assurer une gestion rentable et efficace des ressources de l'Organisation. UN 21 - تعالج الإضافة 3 الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة واللجنة الاستشارية، ومجلس مراجعي الحسابات وفريق المراجعين الخارجيين للحسابات فيما يتعلق بالحاجة إلى إدارة موارد الأمم المتحدة بكفاءة وفعالية.
    Les mesures que l'Autorité a prises à ce jour à l'égard de la Zone sont en tous points conformes aux sentiments exprimés par l'Assemblée générale. UN 103 - وتتفق التدابير التي اتخذتها السلطة حتى الآن فيما يتعلق بالمنطقة اتفاقا تاما مع المشاعر التي أعربت عنها الجمعية العامة.
    2. Se félicite des progrès accomplis à ce jour en vue de répondre aux préoccupations qu'elle a exprimées dans sa résolution 55/247 ; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز في معالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 55/247؛
    Les documents contenant les propositions budgétaires relatives aux opérations de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales doivent être présentés dans les délais prévus, conformément aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 62/225 et 63/248. UN 18 - وقال إنه ينبغي تقديم الوثائق المتعلقة باحتياجات ميزانية عمليات حفظ السلام والمهمات السياسية الخاصة في الوقت المناسب، بما يتسق مع الرغبات التي أعربت عنها الجمعية العامة في قراريها 62/225 و 63/248.
    Il appelle aussi l'attention des gouvernements sur le souci manifesté par l'Assemblée générale, dans de nombreuses résolutions, de promouvoir les droits des femmes et les encourage à présenter des candidatures féminines. UN ويوجه اﻷمين العام نظر الحكومات أيضا الى الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في كثير من قراراتها فيما يتعلق بحقوق المرأة، ويشجعها على ترشيح النساء.
    Pour arriver à cette réduction de 100 millions de dollars, le Secrétariat a tenu compte du souhait exprimé par l'Assemblée générale au paragraphe 11 de sa résolution 67/248 pour que tous les chapitres du budget soient traités de manière juste, équitable et non sélective. UN 28 - وواصلت حديثها قائلة إن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار، من أجل تحقيق التخفيض البالغ 100 مليون دولار، الرغبة التي أعربت عنها الجمعية العامة في الفقرة 11 من القرار 67/248 بكفالة أن تعامل جميع أبواب الميزانية على نحو يتسم بالعدل والإنصاف ويخلو من الانتقائية.
    À l'évidence, toute conclusion de ma part qui appuierait l'idée exprimée par l'Assemblée générale sera contestée, jusque devant les tribunaux administratifs. UN ومن الواضح أن أي استنتاج من جانبي يدعم الفكرة التي أعربت عنها الجمعية العامة سيطعن فيه، في نهاية اﻷمر، أمام المحكمتين اﻹداريتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد