Il fait toutefois observer que la plupart des produits supprimés sont des réunions d'organes qui ont achevé leurs travaux. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن الجزء الأعظم من النواتج يتألف من اجتماعات الهيئات التي أكملت أعمالها بالفعل. |
J'espère que le nombre des pays détenteurs qui ont achevé la destruction des stocks continuera d'augmenter chaque année. | UN | وآمل أن يظل عدد البلدان الحائزة لها التي أكملت تدمير المخزونات في تزايد كل عام. |
Le plan de lancement définitif ne pourrait être établi que lorsque les pays auraient achevé leur bilan de pays et auraient harmonisé leurs cycles de programmation. Toutefois, selon les indications préliminaires, environ 50 pays auraient déjà entamé cet exercice à la fin de l'an 2000. Tous les pays étaient également encouragés à entamer le processus du bilan commun de pays. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يمكن تحديد خطة النشر النهائية إلا عندما يتضح عدد البلدان التي أكملت التقييم القطري المشترك وواءمت بين الدورات البرنامجية، فإن المؤشرات اﻷولية تبين أن نحو ٥٠ بلدا ينبغي أن تبدأ العملية بحلول نهاية عام ٢٠٠٠ بيد أنه تم حث البلدان جميعها على أن تبدأ بعملية التقييم القطري المشترك. |
Les premiers projets avaient été achevés en décembre 1998 et communiqués à toutes les équipes des pays pilotes ainsi qu'aux équipes de pays qui avaient déjà établi un bilan de pays. | UN | وأكملت المشاريع اﻷولية لهذه المبادئ التوجيهية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وعممت على جميع اﻷفرقة القطرية في البلدان النموذجية وعلى اﻷفرقة القطرية التي أكملت عملية التقييم القطري المشترك. |
Au départ, les programmes de formation agricole, qui sont à présent achevés, n'englobaient pas beaucoup de bénéficiaires potentiels du programme de transfert de terres. | UN | وبادئ ذي بدء، فإن برامج التدريب الزراعي، التي أكملت حتى اﻵن، لا تشمل عددا كبيرا من المستفيدين المحتملين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي. |
Des crédits supplémentaires sont également demandés au titre de l'entretien des installations de conférence récemment achevées. | UN | وقد اقترحت أيضا اعتمادات إضافية لصيانة مرافق المؤتمرات التي أكملت مؤخرا. |
2. Pays ayant arrêté ou préparant des programmes d'action au niveau infranational 11 | UN | البلدان التي أكملت أو مازالت تعد برامج العمل على المستويات دون الوطنية المرافق اﻷول - |
Nombre de pays ayant achevé leur série de 2010 de recensements de la population et du logement | UN | عدد البلدان التي أكملت جولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن |
Proportion de pays qui ont mené à bien le cycle de recensement de la population et du logement de 2010 comme prévu | UN | نسبة البلدان التي أكملت جولة تعداد السكان والمساكن فيها لسنة 2010 حسب المقرر |
Les pays qui ont achevé leur programme d'action national devraient créer, de concert avec les pays développés parties intéressés, un mécanisme consultatif dirigé par le pays concerné et axé sur la création de partenariats à long terme. | UN | وقيل انه ينبغي للبلدان التي أكملت وضع صيغة برامج عملها الوطنية أن تباشر بصفة مشتركة مع البلدان المتقدمة الأطراف المهتمة، العمل في آلية تشاور قطرية المنحى تستهدف إقامة شراكات طويلة الأجل. |
En ce qui concerne les méthodes d'organisation des travaux, je suis heureux d'annoncer que pratiquement toutes les grandes commissions qui ont achevé leurs travaux ont réussi à le faire en tenant le nombre prévu de réunions. | UN | وبالنسبة ﻷسـاليب تنظيـم اﻷعمــال، يسعدني أن أحيطكم علما بأن جميع اللجان الرئيسية التي أكملت أعمالها نجحت في ذلك بالفعل في حدود العدد المقرر من الجلسات. |
Le tableau ne comporte pas non plus d'informations sur les quatre missions qui ont achevé ou achèveront leurs activités en 2014 et qui seront interrompues en 2015. | UN | إضافة إلى ذلك، لا يشمل الجدول أي معلومات عن البعثات الأربع التي أكملت عملياتها أو ستكملها خلال عام 2014 وسيتم إنهاؤها في عام 2015. |
Mme Mlambo-Ngcuka remercie les 154 États qui ont achevé leur rapport national sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | ٩ - وتوجهت بالشكر إلى الدول التي أكملت تقاريرها الوطنية بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين وعددها 154 دولة. |
Vers la fin de 2002, le Fonds a envoyé un petit questionnaire aux bureaux établis dans les pays qui ont achevé l'élaboration d'une telle stratégie. | UN | وفي نهاية عام 2002، أرسل الصندوق استبيانا قصير إلى مكاتبه القطرية في البلدان التي أكملت ورقة الاستراتيجية للحد من الفقر بشكل كامل. |
Les annexes en question comprennent les pays qui ont achevé leur processus d’industrialisation, ainsi que les pays en transition. | UN | ٤٣ - وأضاف قائلا إن هذين المرفقين يتضمنان البلدان التي أكملت عملية التصنيع، فضلا عن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Le plan de lancement définitif ne pourrait être établi que lorsque les pays auraient achevé leur bilan de pays et auraient harmonisé leurs cycles de programmation. Toutefois, selon les indications préliminaires, une cinquantaine de pays auraient déjà entamé cet exercice à la fin de l’an 2000. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يمكن تحديد خطة النشر النهائية إلا عندما يتضح عدد البلدان التي أكملت التقييم القطري المشترك وواءمت بين الدورات البرنامجية، فمن المتوقع بحسب المؤشرات اﻷولية أن يكون نحو ٥٠ بلدا قد شرع في هذه العملية بحلول نهاية عام ٢٠٠٠. |
Le plan de lancement définitif ne pourrait être établi que lorsque les pays auraient achevé leur bilan de pays et auraient harmonisé leurs cycles de programmation. Toutefois, selon les indications préliminaires, une cinquantaine de pays auraient déjà entamé cet exercice à la fin de l'an 2000. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يمكن تحديد خطة النشر النهائية إلا عندما يتضح عدد البلدان التي أكملت التقييم القطري المشترك وواءمت بين الدورات البرنامجية، فمن المتوقع بحسب المؤشرات اﻷولية أن يكون نحو ٥٠ بلدا قد شرع في هذه العملية بحلول نهاية عام ٢٠٠٠. |
Les premiers projets avaient été achevés en décembre 1998 et communiqués à toutes les équipes des pays pilotes ainsi qu’aux équipes de pays qui avaient déjà établi un bilan de pays. | UN | وأكملت المشاريع اﻷولية لهذه المبادئ التوجيهية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وعممت على جميع اﻷفرقة القطرية في البلدان النموذجية وعلى اﻷفرقة القطرية التي أكملت عملية التقييم القطري المشترك. |
Les premiers projets avaient été achevés en décembre 1998 et communiqués à toutes les équipes des pays pilotes ainsi qu'aux équipes de pays qui avaient déjà établi un bilan de pays. | UN | وأكملت المشاريع اﻷولية لهذه المبادئ التوجيهية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وعممت على جميع اﻷفرقة القطرية في البلدان النموذجية وعلى اﻷفرقة القطرية التي أكملت عملية التقييم القطري المشترك. |
En résumé, les rapports qui ont été achevés ont fourni aux pays des statistiques et des indicateurs nationaux à jour qui constitueront des outils analytiques pour l'élaboration et le suivi du développement humain au niveau national et des stratégies, politiques et programmes d'élimination de la pauvreté. | UN | وعلى اﻹجمال، كان من شأن التقارير التي أكملت أن زودت البلدان بإحصائيات ومؤشرات وطنية حديثة لتكون بمثابة أدوات تحليلية لوضع ورصد استراتيجيات وسياسات وبرامج وطنية في مجالي التنمية البشرية والفقر. |
Des crédits supplémentaires sont également demandés au titre de l'entretien des installations de conférence récemment achevées. | UN | وقد اقترحت أيضا اعتمادات إضافية لصيانة مرافق المؤتمرات التي أكملت مؤخرا. |
Tableau 2 Pays ayant arrêté ou préparant des programmes d'action au niveau infranational | UN | الجدول ٢ - البلدان التي أكملت أو ما زالت تعد برامج العمل على المستويات دون الوطنية |
Proportion de pays ayant achevé leur recensement au titre du cycle de recensement de la population et des logements de 2010 dans les délais prévus | UN | نسبة البلدان التي أكملت جولة تعداد السكان والمساكن فيها لسنة 2010 حسب الخطة |
10.1 Nombre (et pourcentage) de pays qui ont mené à bien une évaluation des liens entre les politiques, systèmes et services relatifs à la santé en matière de sexualité et de procréation et au VIH avec le soutien du FNUAP | UN | 10-1 العدد (والنسبة المئوية) للبلدان التي أكملت إجراء تقييم لأوجه الترابط بين سياسات ونظم الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية وتقديم الخدمات في هذا المجال بدعم من الصندوق |