Les pays qui ont aboli la peine de mort sont tenus de ne pas exposer un individu au risque réel de son application. | UN | وبالنسبة للبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام، هنالك التزام يتمثل في عدم تعريض شخص لخطر تنفيذ هذه العقوبة عليه. |
Les pays qui ont aboli la peine de mort sont tenus de ne pas exposer un individu au risque réel de son application. | UN | أما بالنسبة للبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام، فعليها واجب عدم تعريض شخص لخطر حقيقي يهدد بتطبيق هذه العقوبة. |
Nombre de pays ayant aboli la peine de mort pour | UN | عدد البلدان التي ألغت عقوبة اﻹعدام فيما ٤١ |
Liste des pays ayant aboli la peine de mort pour les crimes de droit commun uniquement | UN | قائمـة بالبلـدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية فقط البلد |
La République bolivarienne du Venezuela, qui a aboli la peine de mort au XIXe siècle, a également estimé que tout processus de changement touchant la peine de mort doit tenir compte du système de valeurs et de croyances de la société concernée. | UN | أما جمهورية فنزويلا البوليفارية، التي ألغت عقوبة الإعدام في القرن التاسع عشر، فهي ترى أيضا أن أي عملية للتغيير فيما يختص بعقوبة الإعدام يجب أن تضع في الحسبان نظام القيم والمعتقدات في المجتمع المعني. |
L'Assemblée a également engagé les États qui avaient aboli la peine de mort à ne pas l'introduire de nouveau. | UN | وأهابت الجمعية بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم تطبيقها من جديد. |
Les pays qui ont aboli la peine de mort sont tenus de ne pas exposer un individu au risque réel de son application. | UN | وبالنسبة للبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام، هنالك التزام يتمثل في عدم تعريض شخص لخطر تنفيذ هذه العقوبة بحقه. |
L'Assemblée générale engage en outre les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire et les encourage à partager leur expérience à cet égard. | UN | وتهيب الجمعية العامة كذلك بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام ألاّ تعود إلى العمل بها وتحثها على إطلاع غيرها من الدول على تجربتها في هذا الصدد. |
4. Engage les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire; | UN | " 4 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم إعمالها من جديد؛ |
5. Engage les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire et les encourage à partager leur expérience à cet égard; | UN | " 5 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛ |
Les États parties qui ont aboli la peine de mort sont tenus en vertu de ce paragraphe de protéger la vie dans toutes les circonstances. | UN | والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام عليها التزام بموجب هذه الفقرة بحماية هذا الحق في كل الظروف. |
Les États parties qui ont aboli la peine de mort sont tenus en vertu de ce paragraphe de protéger la vie dans toutes les circonstances. | UN | والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام ملزمة بموجب هذه الفقرة بالحماية في جميع الظروف. |
Nombre de pays ayant aboli la peine de mort pour les crimes | UN | عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعــدام 16 |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun 7 4 | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية 7 4 |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun 7 5 | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية 7 5 |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية |
A. Pays ayant aboli la peine de mort pour toutes les infractions 6 5 | UN | ألف- البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على جميع الجرائم 6 5 |
En conséquence, l'État partie qui a aboli la peine de mort a l'obligation légale, conformément à l'article 6 du Pacte, de ne pas la rétablir. | UN | وبناء عليه، فإن الدولة الطرف التي ألغت عقوبة الاعدام يقع على عاتقها، في رأيي، التزام قانوني، بموجب المادة ٦ من العهد، بعدم توقيع هذه العقوبة من جديد. |
Cette analyse montre que selon le Comité, en extradant M. Cox vers les États-Unis, le Canada qui a aboli la peine de mort sur son territoire, l'a rétablie " par procuration " à l'égard de personnes placées sous sa juridiction. | UN | ويبين هذا التحليل، طبقا لرأي اللجنة، أن كندا التي ألغت عقوبة اﻹعدام في أراضيها، قد أعادت بتسليم السيد كوكس إلى الولايات المتحدة فرضها بالتوكيل فيما يتعلق بفئة معينة من اﻷشخاص الموجودين ضمن ولايتها. |
Elle a par ailleurs engagé ceux d'entre eux qui avaient aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire et les a encouragés à partager leur expérience à cet égard. | UN | كما أهابت بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وشجعتها على تبادل خبراتها في هذا الصدد. |
Pays qui avaient aboli la peine de mort pour toutes les infractions au début de 1999 | UN | البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على الجرائم العادية بحلول بداية عام 1999 |
Aux États-Unis, le Maryland a été le dix-huitième État à abolir la peine de mort et l'État de Washington a mis en place un moratoire sur la peine de mort. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، أصبحت ولاية ميريلاند الولاية الثامنة عشرة من ولايات البلد التي ألغت عقوبة الإعدام، في حين أعلنت ولاية واشنطن وقفا اختياريا للعمل بعقوبة الإعدام. |
Sont considérés comme abolitionnistes, les pays qui excluent la peine de mort pour toutes les infractions, que ce soit en temps de paix ou en temps de guerre. | UN | فالبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على جميع الجرائم، سواء أوقعت في السلم أم في الحرب، تعتبر بلداناً ألغت عقوبة الإعدام كلياً. |
De plus, les États qui ont aboli la peine de mort devraient refuser l'extradition vers des États où la peine de mort peut être prononcée sauf s'ils reçoivent des assurances que la personne concernée ne sera pas condamnée à mort ou, si elle l'est, que la peine ne sera pas exécutée. | UN | وينبغي أيضاً للدول التي ألغت عقوبة الإعدام أن ترفض تسليم أي شخص إلى الدول التي قد تفرض عليه عقوبة الإعدام ما لم تحصل منها على ضمانات بعدم الحكم عليه بالإعدام أو بعدم تنفيذ ذلك الحكم في حال صدوره. |
Aucun des pays totalement abolitionnistes n'a rétabli la peine capitale au cours de la période visée par l'enquête. | UN | ولم تقم أي من الدول التي ألغت عقوبة الإعدام إلغاء تاما بإعادة فرضها خلال الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية. |