ويكيبيديا

    "التي أنشأتها لجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • créés par la Commission
        
    • créées par le Comité
        
    • mis en place par le Comité
        
    • constituées par le Comité
        
    • constituée par la Commission
        
    • créé par le Comité
        
    • créés par le Comité
        
    • créé par la Commission
        
    • établi par la Commission
        
    • créées par la Commission
        
    • institué par le Comité
        
    • créée par la Commission
        
    • instituées par le Comité
        
    • institué par la Commission
        
    Dans ces conditions, le Gouvernement vénézuélien confirme son soutien aux organes intergouvernementaux, notamment aux groupes de travail sur les thèmes sectoriels et intersectoriels créés par la Commission du développement durable. UN ولذلك، فإن حكومته تؤكد من جديد، في هذا السياق، تأييدها لﻵلية الحكومية الدولية في شكل اﻷفرقة العاملة المخصصة المعنية بالمواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات، التي أنشأتها لجنة التنمية المستدامة.
    Il s'est également déclaré prêt à inviter les représentants des mécanismes spéciaux créés par la Commission des droits de l'homme à venir en Inde, et a annoncé le versement de contributions aux fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وأعلنت الحكومة أيضا عن استعدادها لدعوة المعينين بموجب اﻹجراءات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان الى زيارة البلد، وتعهدت بدفع مساهمات لصناديق اﻷمم المتحدة للتبرعات من أجل حقوق اﻹنسان.
    Tableau1 Équipes créées par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique UN أفرقة العمل التي أنشأتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    On a mentionné à cet égard le groupe de travail mis en place par le Comité de gestion du Programme mondial de lutte contre le sida de l'OMS. UN وذكر في هذا الصدد الفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة الادارة العالمية التابعة للبرنامج العالمي لﻹيدز والتابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Récapitulation des conclusions, des recommandations et des mesures prises par les équipes constituées par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN ملخص الاستنتاجات والتوصيات واجراءات العمل التي اتخذتها أفرقة العمل التي أنشأتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    En particulier, face aux rapports de massacres et d’autres violations des droits de l’homme dans la partie orientale du pays, ils ont apporté leur soutien à la mission d’enquête commune constituée par la Commission des droits de l’homme pour déterminer le bien-fondé de ces rapports. UN وبصفة خاصة أعرب أعضاء المجلس، في ضوء التقارير الواردة عن المجازر واﻹساءات لحقوق اﻹنسان في الجزء الشرقي من البلد، عن دعمهم لبعثة التحقيق المشتركة التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان للتحقيق في تلك التقارير.
    Il y voit un progrès sur la voie de la meilleure coordination des activités des mécanismes thématiques créés par la Commission des droits de l'homme, qui est demandée par tous. UN ويعتبر المقرر الخاص هذا التطور إيجابيا في ضوء النداء العام المتعلق بتحسين تنسيق العمل بين الأجهزة المعنية بمواضيع معينة، التي أنشأتها لجنة حقوق الانسان.
    Des consultations régulières avec les présidents des organes créés par des traités et des organes chargés des droits de l’homme créés par la Commission des droits de l’homme ont permis de tenir le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme informé des faits nouveaux intervenus. UN وبفضل المشاورات المنتظمة مع رؤساء الهيئات التعاهدية وآليات حقوق اﻹنسان التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، أُبقيت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان على علم بالتطورات ذات الصلة.
    Il s'est également déclaré prêt à inviter les mécanismes spéciaux créés par la Commission des droits de l'homme à venir en Inde, et a annoncé le versement de contributions aux fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وأعلنت الحكومة أيضا عن استعدادها لدعوة المعينين بموجب الاجراءات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق الانسان لزيارة البلد وتعهدت بدفع مساهمات لصناديق اﻷمم المتحدة الطوعية لحقوق الانسان.
    Six centres chargés de coordonner les questions foncières, créés par la Commission foncière, ont continué d'arbitrer les litiges, et la Commission poursuit l'élaboration d'une politique alternative de règlement des différends. UN وواصلت ستة من مراكز تنسيق شؤون الأراضي التي أنشأتها لجنة الأراضي التوسط في المنازعات، وتواصِل اللجنة وضع سياسة عامة بديلة لتسوية المنازعات.
    Les États doivent accorder leur entière coopération aux rapporteurs spéciaux, aux groupes de travail et aux autres mécanismes créés par la Commission des droits de l'homme afin de suivre l'évolution de la situation en matière de droits de l'homme. UN ويجب على الدول تقديم التعاون الكامل للمقررين الخاصين، وأفرقة العمل وغيرها من الآليات التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان لرصد التطورات الخاصة بحالات حقوق الإنسان.
    Participation des États Membres et des organisations aux équipes créées par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN مشاركة الدول الأعضاء والمنظمات في أفرقة العمل التي أنشأتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Contributions — portant sur les problèmes propres aux femmes — aux activités des autres équipes spéciales créées par le Comité administratif de coordination comme suite à des grandes conférences des Nations Unies. UN واﻹسهام في اﻵثار المرتبطة بنوع الجنس في أنشطة أفرقة العمل اﻷخرى ذات الصلة التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل متابعة المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة.
    La délégation philippine encourage donc les trois équipes spéciales créées par le Comité administratif de coordination à accélérer leurs travaux à ce sujet pour pouvoir faire des suggestions concrètes. UN لذلك فإن وفدها يحث فرق العمل الثلاث التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية على التعجيل بخطى عملها بشأن هذه الشواغل كي يتسنى لها تقديم اقتراحات محددة في هذا الصدد.
    Il se tiendrait également en contacts étroits avec le Département des affaires humanitaires et les membres du Comité permanent interinstitutions et exploiterait les mécanismes mis en place par le Comité administratif de coordination pour promouvoir l'application, au niveau interinstitutions des décisions adoptées lors des récentes conférences mondiales. UN وسيكون الممثل أيضا على اتصال وثيق بإدارة الشؤون اﻹنسانية وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وسيعمل على الاستفادة من اﻵليات التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل المتابعة المشتركة بين الوكالات للمؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    2. Progrès réalisés par les équipes constituées par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN 2- التقدم الذي أحرزته أفرقة العمل التي أنشأتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي
    Prenant note des rapports de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme constituée par la Commission des droits de l'homme et du Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés par Israël depuis 1967, UN وإذ تحيط علما بتقرير لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان() وبتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967()،
    En février 2000, le Comité intérimaire pour l'examen des produits chimiques, créé par le Comité de négociation intergouvernemental, a tenu sa première session à Genève. UN وفي شباط/فبراير 2000، عقدت اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية، التي أنشأتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية، دورتها الأولى في جنيف.
    La contribution sur les questions liées aux spécificités de chaque sexe, aux activités de suivi des grandes conférences menées par d'autres groupes de travail créés par le Comité administratif de coordination sera réduite. UN التقليص: المساهمة بشأن الجوانب المتعلقة بالجنسين في أنشطة أفرقة العمل اﻷخرى ذات الصلة التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بمتابعة المؤتمرات الكبرى.
    Le mécanisme de suivi créé par la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-quatrième session a fait entrer dans une nouvelle phase l'action engagée par la communauté internationale pour donner un sens concret à tous les droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement. UN وقد أدت آلية المتابعة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين إلى فتح مرحلة جديدة في مساعي المجتمع الدولي الرامية إلى إعطاء معنى عملي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    À sa quinzième session, en 1963, deux membres du Sous-Comité établi par la Commission pour examiner les aspects généraux du sujet avaient soumis un mémorandum dans lequel ils insistaient sur l'importance de traiter des procédures de règlement des différends. UN ففي الدورة الخامسة عشرة المعقودة في عام 1963، قام عضوان في اللجنة الفرعية التي أنشأتها لجنة القانون الدولي للنظر في جوانب عامة للموضوع بتقديم مذكرات أكدا فيها أهمية تناول إجراءات تسوية المنازعات().
    Le Guatemala accorde également beaucoup d'importance au régime des procédures spéciales créées par la Commission des droits de l'homme. UN كما تعتبر غواتيمالا نظام آليات الإجراءات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان ذات أهمية كبرى.
    d) La participation du Haut Commissaire au processus de suivi coordonné des conférences et sommets mondiaux, institué par le Comité administratif de coordination (CAC) dans sa décision du 25 octobre 1996. UN )د( اشتراك المفوض السامي في عملية المتابعة المنسﱠقة للمؤتمرات واجتماعات القمة العالمية، وهي العملية التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية التابعة لﻷمم المتحدة، عملاً بمقرر هذه اللجنة المؤرخ في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    En 2001, il a présidé la Commission chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans le territoire palestinien occupé, créée par la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. UN وفي عام 2001 رأس لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان التي أنشأتها لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Réduites : les contributions des aspects relatifs à l'égalité des sexes que comportent les activités des équipes de travail compétentes instituées par le Comité administratif de coordination sur le suivi des grandes conférences. UN تخفيض المساهمات بشأن الجوانب المتعلقة بالجنسين في أنشطة أفرقة العمل ذات الصلة التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بمتابعة المؤتمرات الرئيسية.
    Il avait décidé de porter à l’attention de l’organe compétent tous les cas graves intéressant un autre organe conventionnel ou mécanisme des droits de l’homme institué par la Commission des droits de l’homme dont il serait saisi. UN وقررت اللجنة أن تقوم، في كل مرة تحال إليها قضايا جسيمة ذات صلة بأية هيئة أخرى من هيئات المعاهدات أو أية آلية من آليات حقوق اﻹنسان التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، بإحالة تلك القضايا إلى الهيئات المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد