Le Comité a demandé au secrétariat de rédiger à son intention un document récapitulant brièvement les mesures importantes prises par les organes pertinents de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وطلبت اللجنة من اﻷمانة، تحقيقا لهذه الغاية، إعداد وثيقة توجز الخطوات المهمة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة المختصة. |
Initiatives prises par les organes de l'Organisation et les institutions spécialisées de l'Organisation des Nations Unies en vue d'utiliser les sciences et les techniques spatiales aux fins d'un développement durable. | UN | المبادرات التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة لاستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة. |
B. Mesures prises par les organes de l'ONU | UN | باء - التدابير التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة |
Sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures ont été prises par les organismes des Nations Unies dans ce domaine. | UN | ويود وفدها معرفة التدابير التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Ce document contiendrait également une description de la méthode employée par le Secrétariat pour fournir cette assistance et des informations sur les mesures prises par des organes comparables à la Conférence des Parties et les méthodes utilisées par ces derniers pour financer leurs activités de coopération technique. (Pour le texte de la décision, voir le chapitre premier, décision 1/4.) | UN | وسوف تتضمن الورقة أيضا وصفا للمنهجية التي تتبعها الأمانة في تقديم المساعدة التقنية وتشتمل على معلومات عن الاجراءات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات مماثلة لمؤتمر الأطراف، وكذلك عن الأساليب التي تستخدمها تلك الهيئات والخبرة التي اكتسبتها فيما يتعلق بتمويل أنشطتها في مجال التعاون التقني (للاطلاع على نص المقرر، انظر الفصل الأول، المقرر 1/4). |
Dans le présent document, l'attention est appelée sur les mesures prises par les organes et institutions de la Convention pour aider les Parties à appliquer la Stratégie. | UN | وفي هذا الصدد، تركز هذه الوثيقة على الخطوات التي اتخذتها هيئات الاتفاقية ومؤسساتها لدعم الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية. |
Dans le présent document, l'accent est mis sur les mesures prises par les organes et institutions de la Convention pour aider les Parties à appliquer la Stratégie. | UN | وفي هذا الصدد، تركز هذه الوثيقة على الخطوات التي اتخذتها هيئات الاتفاقية ومؤسساتها لدعم الأطراف لدى تنفيذ الاستراتيجية. |
Il a également été établi compte tenu, entre autres, des décisions prises par les organes directeurs, ainsi que des dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | وأخذ في الاعتبار أيضا، في جملة أمور، المقررات التي اتخذتها هيئات رسم السياسات والنفقات الطارئة. |
Elle a rappelé le long historique de l'affaire et les séries de mesures prises par les organes de surveillance de l'OIT, y compris les recommandations de la Commission d'enquête établie par le Conseil d'administration. | UN | وأشارت إلى تاريخ الحالة الطويل وسلسلة الإجراءات التي اتخذتها هيئات منظمة العمل الدولية المشرفة، بما في ذلك توصيات لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس الإدارة. |
B. Mesures prises par les organes de l'ONU 63 68 12 | UN | باء - التدابير التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة 63-68 14 |
1. Mesures prises par les organes de l'ONU | UN | 1- التدابير التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة |
Certains participants se sont interrogés sur les mesures qui avaient été prises par les organes conventionnels pour appliquer les principes directeurs et si ces principes feraient l'objet d'une évaluation de la part des comités compte tenu des pratiques optimales et des vues des parties prenantes. | UN | واستفسر بعض المشاركين عن ماهية التدابير التي اتخذتها هيئات المعاهدات لتنفيذ المبادئ التوجيهية، وما إذا كانت المبادئ التوجيهية ستخضع لاستعراض اللجان، في ضوء أفضل الممارسات وآراء الجهات المعنية. |
La question de Porto Rico y est examinée à la lumière des rapports précédemment établis par le Rapporteur, des événements politiques, économiques et militaires récents survenus à Porto Rico et des mesures prises par les organes des Nations Unies en la matière. | UN | ويتناول التقرير مسألة بورتوريكو في ضوء التقارير السابقة التي أعدّها المقرر والتطورات السياسية والاقتصادية والعسكرية الأخيرة في بورتوريكو والإجراءات التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
La question de Porto Rico y est examinée à la lumière des rapports précédemment établis par le Rapporteur, des événements politiques et militaires récents survenus à Porto Rico et des mesures prises par les organes des Nations Unies en la matière. | UN | ويتناول التقرير مسألة بورتوريكو في ضوء التقارير السابقة التي أعدها المقرر والتطورات السياسية والعسكرية الأخيرة في بورتوريكو والإجراءات التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
III. MESURES prises par les organes QUI SUIVENT L'APPLICATION DES TRAITÉS RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME | UN | ثالثا - الخطوات التي اتخذتها هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان |
II. Mesures prises par les organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme 19 − 21 8 | UN | ثانياً - الخطوات التي اتخذتها هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات 19-21 8 |
II. MESURES prises par les organes CRÉÉS EN VERTU DES TRAITÉS RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME | UN | ثانياً - الخطوات التي اتخذتها هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات |
On passe en revue ci-après les décisions pertinentes prises par les organismes des Nations Unies, depuis la publication du rapport précédent. | UN | وترد فيما يلي معلومات حديثة عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ نشر التقرير السابق. |
III. Mesures prises par les organismes des Nations Unies | UN | ثالثا - اﻹجراءات التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة |
Or, l'on a coutume, à la Troisième Commission, de tenir compte des résolutions adoptées par des organes n'ayant qu'un nombre restreint de membres. | UN | والقاعدة في اللجنة الثالثة هي مراعاة القرارات التي اتخذتها هيئات محدودة العضوية. |
5. Mesures prises par d'autres organes des Nations Unies, | UN | ٥ - الاجراءات التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة، وحركة |
Afin d'entrer sur le système des documents déjà parus, il a été ouvert des crédits de plus de 100 000 dollars pour sous-traiter la lecture optique et l'indexage de base de toutes les résolutions adoptées par les principaux organes de l'Organisation des Nations Unies jusqu'en 1992. | UN | وفي مجهود لتوفير تغطية للوثائق بأثر رجعي، ثم اعتماد أموال تزيد على ١٠٠ ٠٠٠ دولار للتعاقد الخارجي على أعمال المسح والفهرسة اﻷساسية لجميع القرارات التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة حتى عام ١٩٩٢. |