ويكيبيديا

    "التي اتخذها البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prises par le
        
    • qu'avait prises le
        
    Il formule des observations dans le présent rapport sur les autres mesures prises par le PNUD. UN ويعلق المجلس في تقريره هذا على اﻹجراءات اﻹضافية التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي.
    La plupart on exprimé intérêt et appui à l'égard des diverses initiatives prises par le PNUD pour le suivi des questions issues de la précédente session. UN وأعرب معظمها عن اهتمامه بمختلف المبادرات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي في متابعة المسائل الناشئة عن الدورة السابقة وعن تأييده لتلك المبادرات.
    Tout en saluant les mesures prises par le PNUD pour remédier aux anomalies constatées, le Comité estime que le Programme doit continuer de renforcer ses procédures pour s'assurer que les bureaux régionaux se conforment aux directives en matière de politique harmonisée et que les macroévaluations et microévaluations sont réalisées en temps voulu. UN ورغم اعتراف المجلس بالإجراءات التي اتخذها البرنامج الإنمائي لاحقا من أجل تصحيح الاختلالات المشار إليها، فإنه يرى أن البرنامج بحاجة إلى زيادة تعزيز الإجراءات التي تكفل التزام المكاتب الإقليمية باشتراطات النهج المنسق للتحويلات النقدية، التي تقتضي إجراء التقييم الكلي والجزئي في الوقت المناسب.
    Le Comité a examiné, à partir d'un échantillon, les incidences des initiatives prises par le PNUD sur les délais et constaté que des retards se produisaient encore. UN واستعرض المجلس أثر المبادرات التي اتخذها البرنامج الإنمائي على المهلة الزمنية لمنح العقود، ولكنه لاحظ أن هناك تأخيرات في العملية بالنسبة لعينة من العقود المستعرضة.
    Une délégation a noté les mesures qu'avait prises le PNUD pour assurer la sécurité de son personnel, réaffirmant qu'elle comptait qu'il poursuivrait ses efforts dans ce sens. UN 16 - ونوّه أحد الوفود بالخطوات التي اتخذها البرنامج الإنمائي لتوفير الأمن الكافي لموظفيه، فأكد من جديد أنه يتوقع من البرنامج الإنمائي مواصلة ضمان سلامة الموظفين.
    Mesures prises par le PAM UN الإجراءات التي اتخذها البرنامج/النتائج أنجز
    61. Un rapport sur un certain nombre de mesures prises par le PNUD pour répondre aux besoins des PMA a été présenté au Conseil d'administration en juin 1993. UN ٦١ - وقد قدم الى مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي في حزيران/يونيه ١٩٩٣ تقرير بشأن التدابير المحددة التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي لمواجهة احتياجات أقل البلدان نموا.
    101. Le Directeur de la Division des affaires publiques a pris note des dispositions prises par le PNUD pour adapter ses messages à des cibles spécifiques, tant dans les pays donateurs que dans les pays bénéficiaires des programmes. UN ١٠١ - وأشار مدير شعبة الشؤون العامة إلى الخطوات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي لاستهداف جماهير محددة لرسالاته في كل من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    101. Le Directeur de la Division des affaires publiques a pris note des dispositions prises par le PNUD pour adapter ses messages à des cibles spécifiques, tant dans les pays donateurs que dans les pays bénéficiaires des programmes. UN 101 - وأشار مدير شعبة الشؤون العامة إلى الخطوات التي اتخذها البرنامج الإنمائي لاستهداف جماهير محددة لرسالاته في كل من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    9. Tout en se félicitant des mesures positives prises par le PNUD, le Comité constate avec préoccupation que certains des engagements non liquidés au 31 décembre 1995 ne répondaient pas aux critères établis dans les conventions comptables et ne pouvaient donc être valablement considérés comme des éléments du passif au 31 décembre 1995. UN ٩ - رغم أن المجلس يرحب باﻹجراءات اﻹيجابية التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي، فإنه يشعر بالقلق ﻷن عددا من الالتزامات غير المصفاة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ لا يفي بالمعايير المحددة في سياسات المحاسبة ولا يمثل بالتالي خصوما صحيحة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Tous les chapitres du rapport concernent les mesures prises par le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS pour mettre en œuvre la résolution 62/208 de l'Assemblée générale. UN 2 - وتعكس جميع فروع التقرير الإجراءات التي اتخذها البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع تنفيذا لقرار الجمعية 62/208.
    Les délégations ont souligné que la transparence et la responsabilité étaient essentielles pour bien comprendre les points forts et les points faibles et elles ont salué les mesures prises par le PNUD à cet égard. UN 18 - وشددت وفود على الشفافية والمساءلة بوصفهما حاسمتين في فهم نقاط القوة والضعف، ورحبت بالخطوات التي اتخذها البرنامج الإنمائي في هذا الصدد.
    Le rapport oral que l'Administratrice présentera au Conseil d'administration en juin 2011 contiendra des mises à jour plus détaillées sur les mesures prises par le PNUD et le Bureau chargé du Rapport sur le développement afin d'assurer la mise en œuvre de la résolution 57/264 et des décisions correspondantes du Conseil d'administration. UN وسيتضمن التقرير الشفوي لمدير البرنامج في حزيران/يونيه 2011 مستجدات أخرى عن التدابير التي اتخذها البرنامج الإنمائي ومكتب تقرير التنمية ضماناً لتنفيذ القرار 57/264 ومقررات المجلس ذات الصلة.
    Tout en saluant les mesures prises par le PNUD, le Comité estime que le recours aux bureaux régionaux pour veiller à ce que les évaluations soient réalisées en temps voulu et l'application des directives établies par le PNUD en vue de l'application de la politique harmonisée ne suffisent pas. UN 100 - ويُـقر المجلس بالإجراءات اللاحقة التي اتخذها البرنامج الإنمائي، لكنه يرى أن المكاتب الإقليمية لا تُستخدم استخداما كافيا لضمان القيام بالتقييمين الكلي والجزئي في الوقت المناسب، كما أن توجيهات البرنامج الإنمائي المتعلقة بتنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية لا تطبق بالقدر الكافي.
    Les délégations ont souligné que la transparence et la responsabilité étaient essentielles pour bien comprendre les points forts et les points faibles et elles ont salué les mesures prises par le PNUD à cet égard. UN 18 - وشددت وفود على الشفافية والمساءلة بوصفهما حاسمتين في فهم نقاط القوة والضعف، ورحبت بالخطوات التي اتخذها البرنامج الإنمائي في هذا الصدد.
    Suite aux mesures prises par le PNSR, la Commission de la santé du Congrès de la République a affecté au MSPAS, dans le budget 2006, une somme spéciale de Q.32,5 millions destinée à la mise en œuvre d'un ambitieux projet de renforcement des services de santé reproductive, qui comporte six grands axes. UN 466 - كان من نتيجة التدابير التي اتخذها البرنامج الوطني للصحة الإنجابية أن طلبت وزارة الصحة العامة والعمل الاجتماعي، في لجنة الصحة بكونغرس الجمهورية، رصد اعتماد خاص في ميزانية عام 2006 يبلغ 32.5 مليون كتسال، لتنفيذ مشروع طموح لتعزيز خدمات الصحة الإنجابية يشتمل على ستة محاور أساسية.
    Le Comité constate les mesures palliatives prises par le PNUD; il est néanmoins d'avis qu'il faut poursuivre les efforts pour persuader le Gouvernement de la Fédération de Russie afin que le bilan commun de pays et le PNUAD soient établis. UN 214 - ويقر المجلس بالتدابير التعويضية التي اتخذها البرنامج الإنمائي، إلا أنه يرى أن وضع عملية عامة للتقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يتطلب جهدا أكبر لإقناع حكومة الاتحاد الروسي.
    Parmi les mesures prises par le PNUD, l'Administrateur, l'Administrateur associé et les directeurs des bureaux régionaux et des bureaux du siège se sont engagés avec détermination à traiter les questions soulevées par les auditeurs et à analyser les problèmes systémiques liés aux recommandations d'audit. UN 14 - وتشمل الإجراءات الرئيسية التي اتخذها البرنامج الإنمائي التزاما قويا وواضحا من مدير البرنامج والمدير المعاون ومديري المكاتب الإقليمية ومكاتب المقر بمعالجة مسائل مراجعة الحسابات وتحليل المسائل النظمية المرتبطة بتلك التوصيات.
    Le Comité a examiné les mesures de suivi prises par le PNUD à l'égard des 35 fonds d'affectation spéciale qui restent inactifs et constaté qu'il avait adressé aux administrateurs de ces différents fonds des lettres dans lesquelles il leur demandait de réexaminer les états financiers des fonds en question et de procéder à la révision finale des projets. UN 139- وقام المجلس باستعراض الخطوات التي اتخذها البرنامج الإنمائي لمتابعة الصناديق الاستئمانية الخاملة المتبقية البالغ عددها 35 صندوقا، ووجـد أنـه قد تم توجيـه رسالـة إلى مدير كل صندوق من هذه الصناديق طُـلب إليه فيها استعراض بيانات الصندوق وإتمام عمليات التنقيح النهائي للمشاريع.
    Conformément à la résolution 48/216 B de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1993, le Comité a aussi examiné les mesures prises par le PNUD pour donner suite aux recommandations du Comité figurant dans le rapport de vérification de l'exercice biennal clos le 31 décembre 1997. UN 9 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 48/216 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، استعرض المجلس أيضا التدابير التي اتخذها البرنامج الإنمائي لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Une délégation a noté les mesures qu'avait prises le PNUD pour assurer la sécurité de son personnel, réaffirmant qu'elle comptait qu'il poursuivrait ses efforts dans ce sens. UN 16 - ونوّه أحد الوفود بالخطوات التي اتخذها البرنامج الإنمائي لتوفير الأمن الكافي لموظفيه، فأكد من جديد أنه يتوقع من البرنامج الإنمائي مواصلة ضمان سلامة الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد