ويكيبيديا

    "التي اضطلعت بها المنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • menées par l'Organisation
        
    • entreprises par l'Organisation
        
    • prises par l'organisation
        
    • de l'Organisation dans le
        
    • entrepris par l'organisation
        
    • de l'organisation sur une
        
    • engagement de l'organisation
        
    Elles donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières menées par l'Organisation au cours de la période couverte par ces états établis sous la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    Elles donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières menées par l'Organisation au cours de la période couverte par ces états, qui ont été établis sous la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات التي يتحمل المسجل مسؤوليتها الإدارية.
    4. Activités entreprises par l'Organisation à l'appui des objectifs de développement arrêtés au niveau international, en particulier, UN ' 3` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    À cet égard, nous félicitons le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, des activités entreprises par l'Organisation, qui sont décrites en détail dans le rapport qui nous a été présenté. UN وفي هذا السياق، نشكر اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى على اﻷنشطة التي اضطلعت بها المنظمة والمعبر عنها بشكل ملائم في التقرير المقدم مؤخرا الى الجمعية العامة.
    Les nombreuses initiatives prises par l’Organisation en matière de publication électronique sont décrites plus loin au titre de la recommandation 14. UN وترد تحت التوصية ١٤ أدناه تفاصيل بشأن مبادرات النشر الالكتروني الكثيرة التي اضطلعت بها المنظمة.
    Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام التي اضطلعت بها المنظمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، التي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    La plupart des projets entrepris par l'organisation contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ساعد معظم المشاريع التي اضطلعت بها المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières menées par l’Organisation au cours de la période couverte par ces états, qui ont été établis sous la responsabilité du Secrétaire général. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن اﻷنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات التي يتحمل اﻷمين العام مسؤوليتها اﻹدارية.
    Ses programmes d'aide aux soldats démobilisés et à leurs familles ont été très utiles dans le cadre des opérations humanitaires menées par l'Organisation des Nations Unies après les conflits, en particulier en Angola, en Haïti et au Mozambique. UN وقد شكلت البرامج التي اضطلعت بها المنظمة لمساعدة الجنود المسرحين وأسرهم مساهمة قيمة في العمليات اﻹنسانية لما بعد النزاع التي قادتها اﻷمم المتحدة، ولا سيما في أنغولا وموزامبيق وهايتي.
    Ces notes donnent des informations et précisions supplémentaires concernant les activités financières qui ont été menées par l'Organisation durant la période couverte par les états en question et relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتوفر هذه الملاحظات معلومات إضافية وتوضيحات للأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    Elles donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières menées par l'Organisation au cours de la période couverte par ces états établis sous la responsabilités administrative du Secrétaire général. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المنظمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    En réalité, l’expansion rapide des activités de maintien de la paix entreprises par l’Organisation au début des années 90 a dépassé la limite de ce que permettaient de supporter correctement les ressources et le degré d’expérience des services de l’Organisation à cette époque. UN وباﻷحرى، فإن التوسع السريع في أنشطة حفظ السلام التي اضطلعت بها المنظمة في بداية التسعينات من القرن العشرين قد زاد أثقل كثيرا على موارد المنظمة وعلى خبرة موظفيها في تلك الفترة.
    La Commission sera saisie du rapport de l'Organisation mondiale du tourisme, qui récapitule les activités entreprises par l'Organisation pour donner suite aux décisions prises par la Commission, à sa trente-neuvième session, au sujet des statistiques du tourisme. UN سيعرض على اللجنة تقرير منظمة السياحة العالمية الذي يجمل الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة استجابة للمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين في مجال إحصاءات السياحة.
    3) Initiatives entreprises par l'Organisation pour soutenir les objectifs UN 3 - المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation en faveur des objectifs du Millénaire UN المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    iii) Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement convenus sur le plan international, UN ' 3` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    iii) Initiatives prises par l'organisation pour soutenir les objectifs de développement convenus au niveau international UN ' 3` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام التي اضطلعت بها المنظمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات التي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتُقدِّم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام التي اضطلعت بها المنظمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات التي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    À la lumière de l'analyse des activités et des efforts de réforme entrepris par l'organisation durant l'année écoulée, la vision qu'a le Secrétaire général de l'Organisation à l'avenir est celle d'une Organisation des Nations Unies qui marche. UN وفي ضوء تحليل اﻷنشطة وجهود اﻹصلاح التي اضطلعت بها المنظمة في العام الماضي يمكن استخلاص أن تصور اﻷمين العام لمستقبل المنظمة سيعطينا أمما متحدة ناجعة.
    Il faut pour cela une série bien étoffée d'exemples tirés de l'engagement de l'organisation sur une longue période. UN وهذه الأمور تتطلب مجموعة أمثلة معدّة جيدا مستقاة من الأنشطة الطويلة الأمد التي اضطلعت بها المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد