ويكيبيديا

    "التي اضطلع بها برنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • menées par le Programme
        
    • que le Programme
        
    • effectués par le Programme
        
    • menés par le Programme
        
    • exclusive menées par le
        
    • entrepris par le Programme
        
    • entreprises par le Programme
        
    IV. Activités menées par le Programme des Nations Unies pour le contrôle UN رابعا - الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة المعني بالمكافحة
    IV. Activités menées par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en application de la Convention de 1988 UN رابعا - الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات من أجل تنفيذ اتفاقية
    Prend note du rapport du Directeur exécutif sur les activités menées par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le cadre de l'application de la décision 24/8, pour chaque priorité ou objectif commun. UN وإذ يحيط علماً بتقرير المدير التنفيذي الذي يلخص فيه الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق تنفيذ المقرر 24/8 فيما يتعلق بكل أولوية وهدف من الأولويات والأهداف الشاملة.
    Les activités que le Programme alimentaire mondial (PAM) mène en faveur du développement répondent aux orientations concernant l’aide à l’élimination de la pauvreté qui ont été définies lors du Sommet mondial pour le développement social et d’autres grandes conférences des Nations Unies. UN ٩٤ - تتوافق اﻷعمال اﻹنمائية التي اضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي مع إطار تقديم المساعدة في مجال القضاء على الفقر الذي أعده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى.
    Les résultats des travaux effectués par le Programme des inventaires du GIEC sur les bonnes pratiques concernant la gestion des inventaires et les incertitudes pourraient être utiles pour définir et opérer les deux premiers types d'ajustements possibles. UN وقد تكون نتائج الأعمال التي اضطلع بها برنامج قوائم الجرد للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن الممارسات السليمة في مجال إدارة الجرد وعدم التيقن ذات صلة بتعريف وتطبيق النوعين الأولين الممكنين من التعديلات.
    Considérant le mandat dont la Commission du développement durable est investie s'agissant de la promotion de la mise en œuvre d'Action 21 et du suivi du Sommet mondial pour le développement durable, ainsi que les importants travaux relatifs aux questions liées à l'environnement menés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et d'autres instances compétentes, UN وإذ تدرك ولاية لجنة التنمية المستدامة المتمثلة في تشجيع تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ومتابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إضافة إلى الأعمال الهامة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القضايا البيئية وكذلك المحافل الأخرى ذات الصلة،
    2. Se félicite des consultations ouvertes, participatives et sans exclusive menées par le PNUD pour élaborer son plan stratégique; UN ٢ - يلاحظ مع التقدير العملية التشاورية الشاملة والمفتوحة والقائمة على المشاركة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع الخطة الاستراتيجية؛
    Notant avec satisfaction l’intérêt des travaux déjà entrepris par le Programme des Nations Unies pour l’environnement dans le domaine des eaux douces, ainsi que les activités complémentaires d’autres organismes et programmes des Nations Unies compétents, UN وإذ يلاحظ مع التقدير قيمة اﻷعمال التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالفعل في ميدان المياه العذبة وكذلك اﻷنشطة التكميلية لمنظمات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة،
    Prend note du rapport du Directeur exécutif récapitulant les activités entreprises par le Programme des Nations Unies pour l'environnement en vue de l'exécution de la décision 24/12 et du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN يحيط علماً بتقرير المدير التنفيذي الذي يوجز الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق تنفيذ المقرر 24/12 وخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Le présent rapport décrit un certain nombre d'initiatives et d'activités menées par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en réponse aux recommandations de l'Instance permanente. * E/C.19/2006/1. UN يبرز هذا التقرير عددا مختارا من المبادرات والأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005 من حيث صلتها بالتوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Le présent rapport décrit les initiatives et activités menées par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en 2006 pour mettre en œuvre les recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN يسلّط هذا التقرير الضوء على المبادرات والأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2006 لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Celles-ci donnent des renseignements et des explications complémentaires sur les activités financières menées par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains au cours de l'exercice considéré. UN وتوفر هذه الملاحظات والجداول المقترنة بها معلومات إضافية وإيضاحات بشأن الأنشطة المالية التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية خلال الفترة المشمولة بهذه البيانات.
    14. Les activités menées par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en faveur de la réconciliation, de la paix, de la gestion démocratique des affaires publiques et du développement économique et social sont notamment les suivantes : UN ١٤ - تشمل اﻷنشطة التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لدعم المصالحة وتوطيد السلم والحكم الديمقراطي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية ما يلي:
    Le présent rapport décrit les activités menées par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en 2007, en mettant particulièrement l'accent sur l'application des recommandations formulées par l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa sixième session. UN يسلط هذا التقرير الأضواء على الأنشطة والمبادرات التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية في عام 2007، مع التركيز بوجه خاص على تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته السادسة.
    Il résume les activités qui ont été menées par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le cadre de l'application de cette décision. UN ويوجز الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) في سياق تنفيذ ذلك المقرر.
    1. Prend note des rapports du Directeur exécutif récapitulant les activités menées par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines de la coopération Sud-Sud pour parvenir à un développement durable et des océans; UN 1 - يحيط علماً بالتقارير المقدمة من المدير التنفيذي() التي يوجز فيها الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في مجالات التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية المستدامة والمحيطات؛
    41. S'agissant des activités que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales a exécutées en 2003, le Sous-Comité a exprimé sa gratitude: UN 41- فيما يتعلق بالأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2003، أعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها:
    37. S'agissant des activités que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales a exécutées en 2002, le Sous-Comité a exprimé sa gratitude: UN 37- فيما يتعلق بالأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2002، أعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها:
    Se félicitant des travaux utiles effectués par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour mettre en place le Système international d'évaluation de l'abus des drogues conformément aux résolutions 1988/13 et 1991/45 du Conseil économique et social en date du 25 mai 1988 et du 21 juin 1991, respectivement, UN واذ يرحب باﻷعمال المفيدة التي اضطلع بها برنامج اﻷمـم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات في وضع نظام دولي لتقدير مدى اساءة استعمال المخدرات وفقا لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٨٨٩١/٣١ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٨٨٩١ و ١٩٩١/٥٤ المؤرخ في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩١،
    Se félicitant des travaux utiles effectués par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour mettre en place le Système international d'évaluation de l'abus des drogues conformément aux résolutions 1988/13 et 1991/45 du Conseil économique et social en date du 25 mai 1988 et du 21 juin 1991, respectivement, UN وإذ يرحب باﻷعمال المفيدة التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات في وضع نظام دولي لتقدير مدى إساءة استعمال المخدرات وفقا لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٨/١٣ المؤرخ في ٢٥ أيار/مايو ١٩٨٨ و ١٩٩١/٤٥ المؤرخ في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩١،
    Considérant le mandat dont la Commission du développement durable est investie s'agissant de la promotion de la mise en œuvre d'Action 21 et du suivi du Sommet mondial pour le développement durable, ainsi que les importants travaux relatifs aux questions liées à l'environnement menés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et d'autres instances compétentes, UN وإذ تدرك ولاية لجنة التنمية المستدامة المتمثلة في تشجيع تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ومتابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إضافة إلى الأعمال الهامة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القضايا البيئية وكذلك المحافل الأخرى ذات الصلة،
    2. Se félicite des consultations ouvertes, participatives et sans exclusive menées par le PNUD pour élaborer son plan stratégique; UN ٢ - يلاحظ مع التقدير العملية التشاورية الشاملة والمفتوحة والقائمة على المشاركة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع الخطة الاستراتيجية؛
    Saluant l'action menée par le Rapporteur spécial, le Secrétaire général et le Haut-Commissaire des droits de l'homme, le projet de résolution se félicite également du travail entrepris par le Programme alimentaire mondial, et il espère qu'il recevra les fonds nécessaires pour pouvoir continuer ses activités de coopération à travers le monde et particulièrement en Afrique. UN وقد أشاد مشروع القرار بالجهود التي يبذلها المقرر الخاص والأمين العام والمفوض السامي لحقوق الإنسان، كما رحب أيضا بالأعمال التي اضطلع بها برنامج الأغذية العالمي وأعرب عن الأمل في أن يحصل البرنامج على أموال كافية ليتمكن من مواصلة أنشطته التعاونية في شتى أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    Prend note du rapport du Directeur Exécutif résumant les activités entreprises par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le contexte de l'application de la décision 24/6. UN يحيط علماً بتقرير المدير التنفيذي الذي يتضمَّن موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) في سياق تنفيذ المقرر 24/6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد