ويكيبيديا

    "التي اعتمدها مؤتمر القمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adopté par le Sommet
        
    • adopté lors du Sommet
        
    • adopté au Sommet
        
    • adoptés par le Sommet
        
    • adoptées par le Sommet
        
    • adoptés au Sommet
        
    • adoptée au Sommet
        
    • adoptée par le Sommet
        
    • adoptés lors du Sommet
        
    • adoptée lors du Sommet
        
    • adopté à l'issue du Sommet
        
    • du Sommet mondial pour
        
    Le Plan d’action adopté par le Sommet met l’accent sur des politiques visant à éliminer la pauvreté et l’inégalité, ainsi qu’à améliorer l’accès physique et économique par tous à des sources suffisantes et adéquates de denrées alimentaires. UN ولقد أكدت خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة السياسات الرامية إلى القضاء على الفقر وعدم المساواة والرامية إلى تحسين إمكانيات جميع الناس من أجل الحصول ماديا واقتصاديا على أغذية تغذوية وكافية وآمنة.
    Le Plan d'application adopté lors du Sommet mondial présupposait la création de partenariats, qu'il incombait au PNUE de matérialiser. UN أما خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي فقد تم ربطها بالشراكات، وأنه يقع على عاتق برنامج الأمم المتحدة للبيئة وضعها موضع التنفيذ.
    C'est un acquit majeur pour nous que le Plan de mise en oeuvre, adopté au Sommet mondial pour le développement durable, contienne une section exhaustive sur les océans et de nombreuses questions afférentes. UN وكان إنجازا هاما بالنسبة لنا أن خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة اشتملت على جزء شامل عن المحيطات والقضايا العديدة المرتبطة بها.
    Il a également pris en compte la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et du Plan d'action pour l'application de la Déclaration, adoptés par le Sommet mondial pour les enfants. UN وقد أخذ في الاعتبار أيضا الإعلان العالمي لبقاء طفل وحمايته ونمائه، وخطة العمل لتنفيذ الإعلان التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    La Commission du développement social devrait s'appuyer sur les travaux de la Commission de la condition de la femme pour évaluer les mesures adoptées par le Sommet mondial pour le développement social touchant divers aspects de l'égalité des sexes. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تستفيد من أعمال لجنة مركز المرأة لدى تقييم التدابير التي اعتمدها مؤتمر القمة والمتصلة بمختلف جوانب المساواة بين الجنسين.
    Il est indispensable que, dans la transition actuelle, on honore les engagements adoptés au Sommet mondial pour le développement social, et on leur donne un contenu spécifique. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تحترم أثناء هذا التحول الالتزامات التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وأن يعطي لها مضمون محدد.
    1007. Le Comité prend note des progrès importants accomplis dans le domaine de l'éducation, notamment dans le cadre de l'Initiative 20/20 adoptée au Sommet mondial pour le développement social à Copenhague en 1995. UN 1007- تلاحظ اللجنة التقدم الكبير المحرز في ميدان التعليم، بما في ذلك ما أحرز بموجب المبادرة 20/20 التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في 1995.
    Le Roi d'Arabie saoudite a proposé une initiative de paix adoptée par le Sommet arabe à Beyrouth. UN وقد قدم ملك المملكة العربية السعودية مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربية في بيروت.
    2. Recommande à l'Assemblée générale d'entériner le Plan de mise en oeuvre, tel qu'il a été adopté par le Sommet. UN 2 - يوصي بأن تقر الجمعية العامة خطة التنفيذ بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر القمة. الفقرات
    39. Elle attache également une grande importance aux activités déployées par l'UNICEF pour mobiliser les efforts en vue de protéger les mères et les enfants, et appuie les efforts que fait le Fonds pour mettre en exécution le plan d'action adopté par le Sommet mondial pour les enfants. UN ٣٩ - واستطرد قائلا إن وفده يعلق أيضا أهمية كبيرة على أنشطة اليونيسيف بغية تعبئة الجهود لحماية اﻷمهات واﻷطفال، ويؤيد جهود الصندوق لتنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    15. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, dans la mise en oeuvre du Plan d'action adopté par le Sommet mondial sur l'alimentation, à se concentrer sur la pauvreté des femmes eu égard à leurs droits à la terre et à la propriété; UN ٥١- تدعو منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة إلى التركيز، في تنفيذها خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للغذاء، على فقر المرأة من حيث علاقته بحقوقها في اﻷرض والملكية؛
    Ces décisions ont été réaffirmées dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, adopté lors du Sommet mondial pour le développement durable de 2002, qui préconisait l'adoption de politiques et de lois qui garantissent l'exercice par les intéressés de droits clairement définis en ce qui concerne l'utilisation des terres et des ressources en eau et fassent en sorte que la sécurité d'occupation soit garantie sur le plan juridique. UN وأكدت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 هذه المقررات من جديد، ودعت إلى وضع سياسات وقوانين تكفل حقوقاً مجددة بوضوح وقابلة للإنفاذ في مجال استخدام الأراضي والمياه، وإلى تعزيز الضمان القانوني للحيازة.
    La Malaisie appuie également le Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique adopté lors du Sommet Asie-Afrique de 2005 à Djakarta. UN كما تؤيد ماليزيا الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة التي اعتمدها مؤتمر القمة الآسيوي - الأفريقي لعام 2005 الذي عقد في جاكرتا.
    Je voudrais également remercier votre prédécesseur, M. Jean Ping, d'avoir conduit si efficacement les travaux de la cinquante-neuvième session et d'avoir pris la tête des négociations vitales menées sur le document final adopté au Sommet. UN كما أود أن أشكر سلفكم، السيد جان بينغ، على إدارته لأعمال الدورة التاسعة والخمسين بكفاءة شديدة وعلى تصدره للمفاوضات الحيوية بشأن الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر القمة.
    Mais il est tout aussi important de donner effet au Plan d'application adopté au Sommet mondial pour le développement durable, afin de concilier croissance économique, développement social, industrialisation et préservation de l'environnement. UN ومن المهم بالقدر نفسه تطبيق خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بهدف تحقيق الاتساق بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والتنمية الصناعية والمحافظة على البيئة.
    9. Le Groupe de travail disposait également des documents pertinents adoptés par le Sommet mondial pour le développement social. UN 9- ووضعت تحت تصرف الفريق أيضا الوثائق التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Ce séminaire, qui a rassemblé des représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies et d'ONG, avait pour objet de dégager des idées sur les moyens de mettre en oeuvre les objectifs, les engagements et les recommandations générales adoptés par le Sommet. UN وجمعت هذه الحلقة بين ممثلي الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية طرح أفكار لتنفيذ اﻷهداف والالتزامات وتوصيات السياسة العامة التي اعتمدها مؤتمر القمة.
    I. RÉSOLUTIONS adoptées par le Sommet MONDIAL 3 UN اﻷول - القرارات التي اعتمدها مؤتمر القمة
    Il passe également en revue les activités effectuées et les propositions formulées par diverses parties prenantes en vue de réaliser les buts et les objectifs adoptés au Sommet mondial. UN كما يستعرض التقرير أنشطة مختلف أصحاب المصلحة ومقترحاتهم الرامية إلى تحقيق الأهداف والغايات التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي.
    1007. Le Comité prend note des progrès importants accomplis dans le domaine de l'éducation, notamment dans le cadre de l'Initiative 20/20 adoptée au Sommet mondial pour le développement social à Copenhague en 1995. UN 1007- تلاحظ اللجنة التقدم الكبير المحرز في ميدان التعليم، بما في ذلك ما أحرز بموجب المبادرة 20/20 التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في 1995.
    Dans ce contexte, nous appuyons l'initiative de paix adoptée par le Sommet arabe à Beyrouth en mars 2002. UN وفي هذا السياق، نؤيد مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي في بيروت في آذار/مارس 2002.
    En outre, les termes employés dans l'annexe différaient sensiblement de ceux adoptés lors du Sommet mondial pour les enfants. UN كما تختلف صياغات المرفق أيضا بصورة كبيرة عن تلك التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Nous rappelons à cet égard l'importance de l'initiative du prince saoudien Abdallah, adoptée lors du Sommet de la Ligue arabe tenu à Beyrouth en 2002. UN ونشير في هذا الصدد إلى أهمية مبادرة ولي العهد السعودي الأمير عبد الله التي اعتمدها مؤتمر القمة الذي عقدته جامعة الدول العربية في بيروت في عام 2002.
    130. Les Etats, avec l'appui de la communauté internationale, doivent prendre des mesures pour atteindre d'ici à l'an 2000 les objectifs énoncés dans le Plan d'action adopté à l'issue du Sommet mondial pour les enfants et les objectifs qui ont été fixés ultérieurement par des instances internationales à l'horizon 2000 et au-delà. UN ٠٣١ - ويتعين على الدول أن تتخذ، بتأييد من المجتمع الدولي، تدابير لتحقيق اﻷهداف الواردة في خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بحلول عام ٠٠٠٢، ولبلوغ المقاصد التي حددها ما ـ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد