ويكيبيديا

    "التي اقترحها ممثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • proposé par le représentant
        
    • proposés par le représentant
        
    • proposée par le représentant
        
    • proposées par le représentant
        
    • suggéré par le représentant
        
    • suggérée par le représentant
        
    • présentés par le représentant
        
    • proposées par la représentante
        
    Il n'est pas nécessaire d'ajouter le membre de phrase proposé par le représentant des États-Unis. UN وليس هناك حاجة للعبارة الاضافية التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة.
    Le libellé proposé par le représentant du Venezuela apporte des précisions sur un texte qui, autrement, prêterait à confusion. UN وأضاف أن الصياغة التي اقترحها ممثل فنزويلاً توضح نصاً قد يكون ملتبساً لولا ذلك.
    Les amendements verbaux proposés par le représentant de l'Égypte changeraient le propos du projet de résolution et saperaient son message principal. UN وإن من شأن التعديلات التي اقترحها ممثل مصر أن تغير محور تركيز مشروع القرار وأن تنسف رسالته الرئيسية.
    Le représentant des Pays-Bas demande un vote enregistré sur les amendements oraux proposés par le représentant de la Jordanie. UN وطلب ممثل هولندا إجراء تصويت مسجل بشأن التعديلات الشفوية التي اقترحها ممثل الأردن.
    La formulation proposée par le représentant du Mexique pourrait constituer la deuxième phrase. UN وربما تشكل العبارة التي اقترحها ممثل المكسيك الجملة الثانية.
    Je vais donc tout de suite poser les questions proposées par le représentant de Sri Lanka, les unes après les autres. UN لذا سأبادر بطرح اﻷسئلة التي اقترحها ممثل سري لانكا، الواحد تلو اﻵخر.
    L'oratrice relève avec satisfaction que la proposition de sa délégation que la Conférence prenne acte des efforts bilatéraux visant à promouvoir l'universalité du Traité est prise en considération dans le libellé suggéré par le représentant de la Belgique. UN وأشارت مع الارتياح إلى أن اقتراح وفدها بأن يقِر المؤتمر بالجهود الثنائية التي تُبذَل لتعزيز عالمية المعاهدة قد انعكس في الصياغة التي اقترحها ممثل بلجيكا.
    La Commission adopte le projet de décision proposé par le représentant de l'Allemagne. UN واعتمدت اللجنة مشروع المقرر بالصيغة الشفوية التي اقترحها ممثل ألمانيا.
    Le libellé proposé par le représentant de la Turquie est trop vague pour garantir une protection effective aux États susceptibles d’être affectés. UN أما الصيغة التي اقترحها ممثل تركيا فهي من الغموض بحيث أنها لا توفر أي ضمانات فعالة للدول المحتمل تأثرها.
    Le libellé proposé par le représentant des États-Unis est sans doute le meilleur, puisqu'il couvre les deux types de situation. UN وقد تكون أفضل صياغة هي تلك التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية نظرا إلى أنها تشمل النوعين من اﻹعلان.
    La délégation iranienne appuie également l'amendement proposé par le représentant de la Roumanie ainsi que les observations du représentant des ÉtatsUnis touchant la corruption. UN وأضافت أن وفدها يؤيد التعديلات التي اقترحها ممثل رومانيا، وكذلك التعليقات التي أدلى بها ممثل الولايات المتحدة على ظاهرة الفساد.
    La Commission adopte ensuite les amendements proposés par le représentant de l'Italie. UN ثم اعتمدت اللجنة التعديلات التي اقترحها ممثل إيطاليا.
    Sans vote, la Commission adopte les amendements proposés par le représentant du Mexique. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، التعديلات التي اقترحها ممثل المكسيك.
    Les détails peuvent être laissés aux États du cours d’eau concernés. La délégation éthiopienne appuie les amendements proposés par le représentant de la Turquie. UN وذكر أنه ينبغي ترك التفاصيل لدول المجرى المائي المعنية، وأن وفده يؤيد التعديلات التي اقترحها ممثل تركيا.
    L'initiative proposée par le représentant de la Belgique est une autre approche que la Malaisie est prête à appuyer. UN وأضافت أن المبادرة التي اقترحها ممثل بلجيكا تُعتَبَر نهجاً بديلا وأن ماليزيا مستعدة لتأييد تلك المبادرة.
    L'initiative proposée par le représentant de la Belgique est une autre approche que la Malaisie est prête à appuyer. UN وأضافت أن المبادرة التي اقترحها ممثل بلجيكا تُعتَبَر نهجاً بديلا وأن ماليزيا مستعدة لتأييد تلك المبادرة.
    J'ai entendu toutes vos réactions de cet après—midi, mais comme ma tâche était de poser les questions proposées par le représentant de Sri Lanka, j'étais aussi obligée de poser la question proposée par le représentant de l'Allemagne. UN لقد استمعت إلى جميع ردود فعلكم بعد ظهر هذا اليوم، ولكن نظراً إلى أن مهمتي كانت هي طرح اﻷسئلة التي اقترحها ممثل سري لانكا، فإنني كنت مضطرة أيضاً إلى طرح السؤال الذي اقترحه ممثل ألمانيا.
    29. Au sujet des modifications rédactionnelles proposées par le représentant des Pays-Bas, le Conseiller juridique fait observer que le texte actuellement soumis à la Commission est un modèle. UN ٩٢ - وفيما يتصل بتعديلات الصياغة التي اقترحها ممثل هولندا، لاحظ المستشار القانوني أن النص المعروض على اللجنة حاليا هو نص نموذجي.
    Le Président souhaite auparavant demander s'il y a des objections aux modifications proposées par le représentant du Kazakhstan. UN ٦١- الرئيس: قال إنه يود أن يسأل أولاً ما إذا كانت هناك أيُّ اعتراضات على التغييرات التي اقترحها ممثل كازاخستان.
    D'un autre côté, le libellé suggéré par le représentant de l'Italie ne paraît pas satisfaisant, car il élargirait à l'excès les pouvoirs du tribunal. UN أخرى ، لا تبدو الصياغة التي اقترحها ممثل إيطاليا مُرضيَة إذ أنها سوف تمنح المحكمة قدرا من الحرية أكثر مما ينبغي .
    La Suède appuie la formulation suggérée par le représentant du Canada. UN وإن الوفد يؤيد الصياغة التي اقترحها ممثل كندا.
    Le Président demande s’il existe un consensus en ce qui concerne les sous-amendements présentés par le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ٦٤ - الرئيس : سأل هل تتوافق اﻵراء على التعديلات الفرعية التي اقترحها ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    Le Président dit que, en l'absence de toute autre objection, il considérera que la majorité des membres de la Commission souhaite adopter les modifications proposées par la représentante allemande. UN 54 - الرئيس: قال ما لم أسمع مزيداً من الاعتراضات، فإنني سأعتبر أن غالبية أعضاء اللجنة يرغبون في اعتماد التعديلات التي اقترحها ممثل ألمانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد