Il salue également les efforts constructifs faits par la délégation pluridisciplinaire de l'État partie pour apporter des renseignements et des explications supplémentaires au cours du dialogue. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنوه اللجنة، مع الارتياح، بالجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات لتقديم معلومات وتوضيحات إضافية خلال الحوار. |
Il salue également les efforts constructifs faits par la délégation pluridisciplinaire de l'État partie pour apporter des renseignements et des explications supplémentaires au cours du dialogue. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنوه اللجنة، مع الارتياح، بالجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات لتقديم معلومات وتوضيحات إضافية خلال الحوار. |
Le Comité salue en outre les efforts constructifs faits par la délégation pluridisciplinaire de l'État pour apporter des renseignements et des explications supplémentaires au cours du dialogue. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف الممثل لقطاعات متعددة من أجل تقديم معلومات وإيضاحات إضافية خلال الحوار. |
Il note les efforts fournis par la délégation de l'État partie pour répondre aux questions des membres du Comité. | UN | وتحيط علماً بالجهود التي بذلها وفد الدولة الطرف للرد على أسئلة أعضاء اللجنة. |
3) Le Comité note avec satisfaction les efforts constructifs qu'a accomplis la délégation pluridisciplinaire de l'État partie pour fournir un complément d'information et d'explication pendant le dialogue. | UN | (3) وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف الممثل لقطاعات متعددة لتقديم معلومات وتفسيرات إضافية خلال الحوار. |
Le Comité salue en outre les efforts constructifs faits par la délégation pluridisciplinaire de l'État pour apporter des renseignements et des explications supplémentaires au cours du dialogue. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف الممثل لقطاعات متعددة من أجل تقديم معلومات وإيضاحات إضافية خلال الحوار. |
Le Comité note en outre avec satisfaction les efforts constructifs faits par la délégation suédoise (représentant différents secteurs de l'État) pour donner des renseignements et des explications supplémentaires pendant le dialogue. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنوه اللجنة، مع الارتياح، بالجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات لتقديم معلومات وتوضيحات إضافية خلال الحوار. |
Le Comité note en outre avec satisfaction les efforts constructifs faits par la délégation suédoise (représentant différents secteurs de l'État) pour donner des renseignements et des explications supplémentaires pendant le dialogue. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنوه اللجنة، مع الارتياح، بالجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات لتقديم معلومات وتوضيحات إضافية خلال الحوار. |
Je salue les efforts faits par la délégation allemande pour coordonner les négociations intergouvernementales qui ont conduit à la présentation de ce projet de résolution annuel de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan. | UN | وأود أن أثني على الجهود التي بذلها وفد ألمانيا في تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية التي أدت إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان. |
46. M. BUERGENTHAL a apprécié les efforts sincères faits par la délégation gabonaise pour donner des éclaircissements sur les nombreux points qui n'étaient pas traités dans le rapport. | UN | ٦٤- السيد بورغنثال قال إنه يقدر الجهود الصادقة التي بذلها وفد غابون لتقديم ايضاحات بشأن العديد من النقاط التي لم يتناولها التقرير. |
M. Rutledge (États-Unis d'Amérique), expliquant la position de sa délégation, salue les efforts faits par la délégation française pour parvenir à un compromis concernant le septième paragraphe du préambule du projet de résolution. | UN | 19 - السيد روتليدج (الولايات المتحدة الأمريكية): شرح موقف وفده قائلاً، إنه يقدر الجهود التي بذلها وفد فرنسا للتوصل إلى حل وسط بشأن الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار. |
16. A la section III du projet de résolution, avec les amendements proposés par les délégations du Mexique et de l'Inde, on reconnaît les efforts faits par la délégation du Bélarus et d'autres délégations intéressées afin de trouver une solution au problème. La délégation du Bélarus se serait jointe au consensus sur le texte ainsi formulé. | UN | ١٦ - واستطرد قائلا إن الفرع الثالث من مشروع القرار، مع التعديلات المقدمة من وفدي المكسيك والهند، يعكس الجهود التي بذلها وفد بيلاروس ووفود أخرى مهتمة باﻷمر ﻹيجاد حل للمشكلة، وكان وفد بيلاروس سينضم الى توافق لﻵراء بشأن النص بصيغته المذكورة. |
Bien qu'elle demeure gravement préoccupée par le fond de la résolution, l'Union européenne est sincèrement sensible aux efforts fournis par la délégation du Maroc pour voir au-delà de la forme initiale du texte. | UN | 14 - ومضى قائلا إنه على الرغم من أنه ما زالت هناك مخاوف جدية بشأن مضمون القرار، يعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره الصادق للجهود التي بذلها وفد المغرب لتناول النص الذي دُرج على تقديمه من زاوية أخرى. |
3) Le Comité note avec satisfaction les efforts constructifs qu'a accomplis la délégation pluridisciplinaire de l'État partie pour fournir un complément d'information et d'explication pendant le dialogue. | UN | (3) وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف الممثل لقطاعات متعددة لتقديم معلومات وتفسيرات إضافية خلال الحوار. |