La Commission demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts que font les organisations de tourisme régionales pour améliorer leur efficacité. | UN | وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي تبذلها منظمات السياحة اﻹقليمية لزيادة فعاليتها. |
De plus, elle reste la principale source d'appui financier pour les organisations de la société civile du monde entier qui luttent pour l'abolition de la peine de mort. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال الاتحاد الأوروبي هو الداعم الرئيسي للجهود التي تبذلها منظمات المجتمع المدني في مختلف أنحاء العالم بغية إلغاء عقوبة الإعدام. |
Se félicitant de la persévérance avec laquelle les organisations de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, et le vaste réseau de centres pour la réadaptation des victimes de la torture s'emploient à combattre la torture et à alléger les souffrances des victimes, | UN | وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني بما فيها المنظمات غير الحكومية، والشبكة الكبيرة لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل مكافحة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه، |
511. Interrogée sur les efforts faits par les organisations d'employeurs et d'employés pour accroître le nombre des femmes dans les organismes de décision, la représentante a dit que, dans l'ensemble, le volume des activités s'était accru dans ce domaine. | UN | ١١٥ - واذ سئلت الممثلة عن الجهود التي تبذلها منظمات أرباب العمل ومنظمات العاملين من أجل زيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرارات، نوهت الممثلة بأن مستوى النشاط العام قد ارتفع في ذلك الميدان. |
Au Burundi, les visites à domicile sont assurées par des ONG, et dans des pays comme l'Ouganda, les pouvoirs publics soutiennent l'action des organisations de la société civile | UN | وفي بوروندي، تقوم منظمات غير حكومية بزيارات منزلية وفي بلدان مثل أوغندا، تدعم الحكومة الجهود التي تبذلها منظمات المجتمع المدني. |
48. Je me félicite des efforts déployés par des organisations régionales et autres, des coalitions d'États et différents gouvernements pour parvenir à une solution politique au Kosovo. | UN | ٤٨ - وأود أن أثني على الجهود التي تبذلها منظمات إقليمية ومنظمات أخرى وائتلافات من الدول، وحكومات منفردة، بهدف بلوغ حل سياسي في كوسوفو. |
Se félicitant de la persévérance avec laquelle les organisations de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et le vaste réseau de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, s'emploient à combattre la torture et à alléger les souffrances des victimes, | UN | وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، والشبكة الكبيرة لمراكز تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل مكافحة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه، |
Louant la persévérance avec laquelle les organisations de la société civile, non gouvernementales notamment, les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et le vaste réseau des centres de réadaptation des victimes de la torture s'emploient à prévenir et combattre la torture et à soulager les souffrances des victimes, | UN | وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والشبكة الكبيرة لمراكز تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل منع التعذيب ومكافحته وتخفيف معاناة ضحاياه، |
Louant la persévérance avec laquelle les organisations de la société civile, non gouvernementales notamment, les institutions nationales de promotion et protection des droits de l'homme et le vaste réseau des centres de réadaptation des victimes de la torture s'emploient à combattre la torture et à alléger les souffrances des victimes, | UN | وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والشبكة الكبيرة لمراكز تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل مكافحة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه، |
Louant la persévérance avec laquelle les organisations de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les mécanismes nationaux de prévention et le vaste réseau de centres de réadaptation des victimes de la torture, s'emploient à prévenir et à combattre la torture et à soulager les souffrances des victimes de celleci, | UN | وإذ تشيد بالجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات الوقائية الوطنية والشبكة الكبيرة لمراكز تأهيل ضحايا التعذيب، في سبيل منع التعذيب ومكافحته وتخفيف معاناة ضحاياه، |
Louant la persévérance avec laquelle les organisations de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme, les mécanismes nationaux de prévention et le vaste réseau des centres de réadaptation des victimes de la torture, s'emploient à prévenir et à combattre la torture et à soulager les souffrances des victimes, | UN | وإذ تشيد بالجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والآليات الوقائية الوطنية، والشبكة الكبيرة لمراكز تأهيل ضحايا التعذيب، في سبيل منع التعذيب ومكافحته وتخفيف معاناة ضحاياه، |
Louant la persévérance avec laquelle les organisations de la société civile, non gouvernementales notamment, les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et le vaste réseau des centres de réadaptation des victimes de la torture s'emploient à combattre la torture et à alléger les souffrances des victimes, | UN | وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والشبكة الكبيرة لمراكز تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل مكافحة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه، |
Louant la persévérance avec laquelle les organisations de la société civile, non gouvernementales notamment, les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et le vaste réseau des centres de réadaptation des victimes de la torture s'emploient à prévenir et combattre la torture et à soulager les souffrances des victimes, | UN | وإذ تشيد بالجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والشبكة الكبيرة لمراكز تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل منع التعذيب ومكافحته وتخفيف معاناة ضحاياه، |
Louant la persévérance avec laquelle les organisations de la société civile, non gouvernementales notamment, les organismes nationaux de défense des droits de l'homme et le vaste réseau de centres de réadaptation des victimes de la torture s'emploient à combattre la torture et à alléger les souffrances des victimes, | UN | وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والشبكة الكبيرة لمراكز تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل مكافحة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه، |
Louant la persévérance avec laquelle les organisations de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les mécanismes nationaux de prévention et le vaste réseau de centres de réadaptation des victimes de la torture s'emploient à prévenir et à combattre la torture et à soulager les souffrances des personnes qui en sont victimes, | UN | وإذ تشيد بالجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والآليات الوقائية الوطنية والشبكة الكبيرة لمراكز تأهيل ضحايا التعذيب، في سبيل منع التعذيب ومكافحته وتخفيف معاناة ضحاياه، |
Louant la persévérance avec laquelle les organisations de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les mécanismes nationaux de prévention et le vaste réseau de centres de réadaptation des victimes de la torture s'emploient à prévenir et à combattre la torture et à soulager les souffrances des personnes qui en sont victimes, | UN | وإذ تشيد بالجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والآليات الوقائية الوطنية والشبكة الكبيرة لمراكز تأهيل ضحايا التعذيب، في سبيل منع التعذيب ومكافحته وتخفيف معاناة ضحاياه، |
113. À l'échéance de son mandat, le Rapporteur spécial salue vivement les efforts résolus faits par les organisations de la société civile sises dans le pays ou en dehors qui recueillent des informations sur les violations des droits de l'homme au Myanmar, aident les personnes déplacées, apportent un soutien essentiel aux communautés de réfugiés et de migrants et les aident à se prendre en main. | UN | 113- وفي ختام ولايته، يثني المقرر الخاص ثناء وافراً على الجهود الثابتة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني التي توجد مقارها داخل وخارج البلاد والتي توثق انتهاكات حقوق الإنسان داخل ميانمار وتساعد المشردين داخلياً وتوفر الدعم الأساسي والتمكين لمجتمعات اللاجئين والمهاجرين. |
3. Engage toutes les parties à ne contrarier en rien les efforts faits par les organisations d'aide internationales, intergouvernementales et non gouvernementales pour acheminer et répartir l'assistance humanitaire au peuple burundais et à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection et la sécurité de tout le personnel humanitaire qui opère dans le pays; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع اﻷطراف ألا تعرقل بأية صورة الجهود التي تبذلها منظمات المعونة الدولية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، لنقل المساعدة اﻹنسانية وتوزيعها على شعب بوروندي، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمن جميع موظفي المنظمات اﻹنسانية العاملين في البلد؛ |
Les efforts de sensibilisation des organisations de personnes handicapées ont eu un gros effet sur les mentalités. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن الجهود التي تبذلها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لإثارة الوعي كان لها أثر كبير على الاتجاهات العامة. |
Malgré l'augmentation des efforts déployés par des organisations comme le Conseil national des femmes et Les femmes en politique pour former des candidates en puissance et mettre en place une capacité de direction à tous les niveaux, aucun progrès n'a été fait aux élections suivantes pour augmenter la représentation des femmes. | UN | وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها منظمات مثل المجلس الوطني للمرأة ومنظمة دور المرأة في السياسة لتدريب المرشحات المحتملات وبناء القدرة على الزعامة على جميع المستويات، لم يتحقق أي تقدم في الانتخابات التالية صوب زيادة تمثيل المرأة. |