ويكيبيديا

    "التي تتجاوز قيمتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un montant supérieur à
        
    • une valeur supérieure à
        
    • de plus de
        
    • supérieures à
        
    • qui dépassent
        
    • d'un montant supérieur
        
    • supérieurs à
        
    • une valeur excédant
        
    • une valeur dépassant
        
    • dont le montant dépassait
        
    Il a en outre étudié un échantillonnage d'avenants d'un montant supérieur à 200 000 dollars. UN كما اختبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية عينة من أوامر التغيير التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار.
    180. Aux réclamations au titre de dettes d'un montant supérieur à DK 500 est affecté un coefficient de valeur probante en fonction du type et de la qualité des moyens de preuve présentés. UN 180- أما الديون التي تتجاوز قيمتها 500 دينار كويتي فتعطى درجة تقييم للأدلة استناداً إلى نوع الأدلة المقدمة ونوعيتها.
    Aucune réclamation de la sixième tranche n'a été évaluée selon la méthode applicable aux dettes d'un montant supérieur à DK 500 parce qu'aucune ne satisfaisait aux conditions juridiques d'ouverture du droit à indemnisation. UN ولم يجر تحديد قيمة أي مطالبة في الدفعة السادسة بما يقل عن أسلوب تحديد قيمة المطالبات التي تتجاوز قيمتها 500 دينار كويتي إذ إن جميع هذه المطالبات لم تستوف الشرط الذي يقتضيه الاستعراض القانوني.
    Les opérations d'une valeur supérieure à 1 million de dollars des États-Unis doivent être officiellement autorisées par le Ministre de la défense lui-même. UN والعمليات التي تتجاوز قيمتها مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة يلزم أن توقع من وزير الدفاع ذاته.
    Elles ont salué la publication sur le site Internet de l'UNOPS des plans d'achats de plus de 50 000 USD. UN وأعربت عن ترحيبها بالكشف عن خطط الشراء التي تتجاوز قيمتها 000 50 دولار على الموقع الشبكي للمكتب.
    Chacun des deux tribunaux avait un comité local des marchés qui examinait tous les marchés portant sur des sommes supérieures à 75 000 dollars. UN وكان لدى كلتا المحكمتين لجان محلية للعقود، تولّت استعراض جميع العقود التي تتجاوز قيمتها 000 75 دولار.
    Dans la plupart des économies, 70 à 85 % de l'ensemble des investissements proviennent du secteur privé, y compris les investissements institutionnels annuels, qui dépassent les 80 000 milliards de dollars pour le monde entier. UN ففي معظم الاقتصادات، يستأثر القطاع الخاص بنسبة تتراوح بين 70 في المائة و85 في المائة من إجمالي الاستثمارات، بما في ذلك الاستثمارات المؤسسية السنوية التي تتجاوز قيمتها 80 تريليون دولار عالمياً.
    Le Comité a également noté qu'en 2013, sur six fonctionnaires prévus, le Groupe des achats n'en comptait que quatre, chargés d'examiner toutes les procédures d'achat concernant les marchés d'un montant supérieur à 30 000 dollars. UN ولاحظ المجلس أيضا خلال عام 2013 أن وحدة المشتريات كانت تضم أربعة موظفين فقط مقابل ست وظائف معتمدة للاضطلاع بمسؤولية استعراض جميع عمليات الشراء من أجل إصدار العقود التي تتجاوز قيمتها 000 30 دولار.
    En 2000, sur les 584 contrats d'un montant supérieur à 200 000 dollars qui ont été soumis au Comité des contrats du Siège, seuls 134 étaient inédits, d'un montant supérieur à un million de dollars et relatifs à des opérations de maintien de la paix. UN وفي عام 2000، بلغ عدد العقود التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار والتي قدمت إلى لجنة العقود بالمقر 584 عقدا منها 134 عقدا جديدا فقط تتجاوز قيمة كل منها مليون دولار وتتعلق بعمليات لحفظ السلام.
    d'un montant supérieur à KWD 500 - preuves de l'effort de recouvrement des créances UN التي تتجاوز قيمتها 500 دينار كويتي - إثبات بذل جهود رسمية لتحصيل الديون
    En application des dispositions de la loi sur le contrôle des devises, les exportations et importations d'or d'un montant supérieur à 50 000 dollars des États-Unis doivent être visées par le Gouverneur de la Banque de Corée; la circulation des réserves en or fait donc l'objet d'un suivi efficace. UN وعملا بقانون مراقبة النقد الأجنبي، يخضع تصدير واستيراد السبائك الذهبية التي تتجاوز قيمتها 000 50 من دولارات الولايات المتحدة، لموافقة محافظ مصرف كوريا؛ ولذا فإن هناك قيودا فعالة على حركة الذهب.
    Le tableau 4 contient une liste des contributions d'un montant supérieur à 1 million de dollars. UN 17 - ويرد في الجدول 4 موجز بالتبرعات التي تتجاوز قيمتها 1.0 مليون دولار.
    Le tableau 4 contient une liste des contributions d'un montant supérieur à 1 million de dollars. UN 15 - ويرد في الجدول 4 تلخيص للتبرعات التي تتجاوز قيمتها 1.0 مليون دولار.
    La mission étudiait la possibilité d'imposer l'obligation d'avoir obtenu l'aval technique du Centre de services mondial pour les projets de construction d'une valeur supérieure à un million de dollars. UN وتنظر البعثة في تطبيق شرط الحصول على إجازة تقنية من مركز الخدمات العالمي لمشاريع البناء التي تتجاوز قيمتها مليون دولار.
    Figure 2. Opérations internationales de fusion—acquisition d'une valeur supérieure à 3 milliards de dollars, 1996—1998 UN الشكل 2- معاملات الدمج والشراء عبر الحدود التي تتجاوز قيمتها 3 بلايين دولار، 1996 - 1998
    Elles ont salué la publication sur le site Internet de l'UNOPS des plans d'achats de plus de 50 000 USD. UN وأعربت عن ترحيبها بالكشف عن خطط الشراء التي تتجاوز قيمتها 000 50 دولار على الموقع الشبكي للمكتب.
    5. Une étude comparative effectuée par le PNUD a révélé que le Fonds des Nations Unies pour la population était tenu d'obtenir l'approbation du Conseil d'administration avant d'accepter des donations supérieures à 100 000 dollars. UN ٥ - وقد بين استعراض مقارن أجراه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنه مطلوب من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يحصل على موافقة مسبقة من المجلس التنفيذي على التبرعات التي تتجاوز قيمتها ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    :: Le renforcement de la vigilance à l'égard des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques et entités financières qui entretiennent des liens avec l'Iran, notamment au moyen d'un régime d'autorisation préalable concernant toutes les transactions qui dépassent un certain montant; UN :: زيادة اليقظة في مراقبة أنشطة المؤسسات المالية، الواقعة ضمن ولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وبوجه خاص من خلال نظام للإذن المسبق لجميع المعاملات التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا
    L'Espagne a indiqué que le décret promulguant sa législation sur le blanchiment d'argent prévoyait la déclaration mensuelle de certaines opérations, y compris celles portant sur des montants supérieurs à 30 000 euros et celles faisant intervenir certains États désignés. UN وذكرت إسبانيا أن المرسوم التنفيذي لتشريعها الخاص بمكافحة غسل الأموال ينص على الإبلاغ شهريا عن معاملات معينة، منها المعاملات التي تتجاوز قيمتها 000 30 يورو والمعاملات ذات الصلة ببعض الدول المعينة.
    Par ailleurs, la Mission n'a pas mis en place de comités d'évaluation pour les appels d'offres portant sur des marchés d'une valeur excédant 200 000 dollars, compromettant ainsi l'intégrité et la transparence du processus d'évaluation. UN وإضافة إلى ذلك، لم تقم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بإنشاء لجان تقييم العطاءات التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار، مما أدى إلى الإخلال بنزاهة وشفافية عملية التقييم.
    Les parties à l'AMP doivent ouvrir aux autres parties à l'Accord leurs marchés publics pour les contrats d'une valeur dépassant certains seuils, en respectant les principes du traitement national et de la non-discrimination consacrés à l'article III de l'Accord. UN وتلتزم الدول الأعضاء في هذا الاتفاق بإتاحة الاطلاع على إجراءات منح عقود المشتريات العامة التي تتجاوز قيمتها سقفاً محدداً، لمقدمي العروض من باقي الدول الأعضاء في الاتفاق، وذلك من خلال تطبيق مبدأي المعاملة الوطنية وعدم التمييز المنصوص عليهما في المادة 3 من اتفاق المشتريات الحكومية.
    L'Allemagne et le Chili ont également noté que les espèces et les titres négociables dont le montant dépassait 15 000 euros devaient être déclarés. UN وذكرت ألمانيا وشيلي أيضا أنه ينبغي الإعلان عن النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي تتجاوز قيمتها 000 15 يورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد