b) Réduction, dans toute la mesure possible, des sommes dont l'Organisation est redevable au titre de la responsabilité juridique | UN | (ب) التقليل إلى أدنى حد ممكن من التبعات القانونية التي تتحملها المنظمة |
b) Réduction, dans toute la mesure possible, des sommes dont l'Organisation est redevable au titre de la responsabilité juridique | UN | (ب) التقليل إلى أدنى حد من التبعات القانونية التي تتحملها المنظمة |
Le Comité s'attendait à ce que toutes les dépenses afférentes aux contingents prises en charge par l'Organisation soient prises en compte dans l'analyse. | UN | وتتوقع اللجنة أن يأخذ هذا التحليل بعين الاعتبار جميع التكاليف التي تتحملها المنظمة للقوات. |
f) Le poids ou le volume des effets personnels et du mobilier dont l'envoi non accompagné est pris en charge par l'Organisation en vertu de la présente disposition comprend le poids ou le volume de l'emballage, mais non celui des caisses et des cadres. | UN | (و) تشمل المصاريف التي تتحملها المنظمة بموجب هذه القاعدة ما يختص بوزن أو حجم الشحنات غير المصحوبة من الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية ولكنها لا تشمل الصناديق وعربات الرفع. |
b) Réduction dans toute la mesure possible du montant total des obligations découlant de la responsabilité juridique de l'Organisation de sorte qu'il se situe en deçà du montant des réclamations formées à l'encontre de l'ONU | UN | (ب) التقليل إلى أدنى حد ممكن من المبلغ الإجمالي المترتب على المسؤولية القانونية التي تتحملها المنظمة عن المطالبات المسوَّاة، مقارنة بالمبلغ الإجمالي الوارد في المطالبات المقدمة ضدها |
Tout retard pris dans ce domaine serait générateur de dépenses supplémentaires pour l'Organisation. | UN | فأي تأخير في هذه المسألة سينعكس في شكل ارتفاع للتكاليف التي تتحملها المنظمة. |
b) Réduction, dans toute la mesure possible, des sommes dont l'Organisation est redevable au titre de la responsabilité juridique | UN | (ب) التقليل إلى أدنى حد ممكن من التبعات القانونية التي تتحملها المنظمة |
b) Réduction, dans toute la mesure possible, des sommes dont l'Organisation est redevable au titre de la responsabilité juridique | UN | (ب) التقليل إلى أدنى حد ممكن من التبعات القانونية التي تتحملها المنظمة |
b) Réduction, dans toute la mesure possible, des sommes dont l'Organisation est redevable au titre de la responsabilité juridique | UN | (ب) التقليل إلى أدنى حد ممكن من المسؤوليات القانونية التي تتحملها المنظمة |
b) Réduction, dans toute la mesure possible, des sommes dont l'Organisation est redevable au titre de la responsabilité juridique | UN | (ب) التقليل إلى أدنى حد ممكن من التبعات القانونية التي تتحملها المنظمة |
b) Réduction, dans toute la mesure possible, des sommes dont l'Organisation est redevable au titre de la responsabilité juridique | UN | (ب) التقليل إلى أدنى حد ممكن من التبعات القانونية التي تتحملها المنظمة |
f) Le poids ou le volume des effets personnels et du mobilier dont l'envoi non accompagné est pris en charge par l'Organisation en vertu de la présente disposition comprend le poids ou le volume de l'emballage, mais non celui des caisses et des cadres. | UN | (و) تشمل المصاريف التي تتحملها المنظمة بموجب هذه القاعدة ما يختص بوزن أو حجم الشحنات غير المصحوبة من الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية ولكنها لا تشمل الصناديق وعربات الرفع. |
f) Le poids ou le volume des effets personnels et du mobilier dont l'envoi non accompagné est pris en charge par l'Organisation en vertu de la présente disposition comprend le poids ou le volume de l'emballage, mais non celui des caisses et des cadres. | UN | )و( تدخل تكاليف وزن أو حجم مواد تغليف وحزم الشحنات غير المصحوبة من الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية في جملة المصاريف التي تتحملها المنظمة بموجب هذه القاعدة ولكن دون حساب الصناديق وعربات الرفع. |
f) Le poids ou le volume des effets personnels et du mobilier dont l'envoi non accompagné est pris en charge par l'Organisation en vertu de la présente disposition comprend le poids ou le volume de l'emballage, mais non celui des caisses et des cadres. | UN | )و( تدخل تكاليف وزن أو حجم مواد تغليف وحزم الشحنات غير المصحوبة من اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية في جملة المصاريف التي تتحملها المنظمة بموجب هذه القاعدة ولكن دون حساب الصناديق وعربات الرفع. |
f) Le poids ou le volume des effets personnels et du mobilier dont l'envoi non accompagné est pris en charge par l'Organisation en vertu de la présente disposition comprend le poids ou le volume de l'emballage, mais non celui des caisses et des cadres. | UN | )و( تدخل تكاليف وزن أو حجم مواد تغليف وحزم الشحنات غير المصحوبة من اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية في جملة المصاريف التي تتحملها المنظمة بموجب هذه القاعدة ولكن دون حساب الصناديق وعربات الرفع. |
b) Réduction dans toute la mesure possible du montant total des obligations découlant de la responsabilité juridique de l'Organisation de sorte qu'il se situe en deçà du montant des réclamations formées à l'encontre de l'ONU | UN | (ب) التقليل إلى أدنى حد ممكن من المبلغ الإجمالي للمسؤولية القانونية التي تتحملها المنظمة مقارنة بالمبلغ الإجمالي الوارد في المطالبات المقدمة ضدها والتي تمت تسويتها |
Tout retard pris dans ce domaine serait générateur de dépenses supplémentaires pour l'Organisation. | UN | فأي تأخير في هذه المسألة سينعكس في شكل ارتفاع للتكاليف التي تتحملها المنظمة. |
En fait, lorsque les responsabilités de l'Organisation en matière de maintien de la paix ont commencé à s'élargir rapidement à la fin des années 80 et au début des années 90, un grand nombre de fonctionnaires des bureaux de l'ONU se sont portés volontaires et beaucoup ont été affectés à des postes correspondant à leurs qualifications et à leur niveau d'expérience. | UN | وفي الواقع فإنه عندما بدأت مسؤوليات حفــظ السلم التي تتحملها المنظمة في الاتساع بسرعة في أواخر الثمانينيات وأوائل التسعينيات تطوعت أعداد كبيرة من موظفي المكاتب الدائمة للعمل في البعثات، كما أنه جرى وضع عدد كبير منهم، بنجــاح، في وظائف تتماشى مع مؤهلاتهم ومستويات خبرتهم. |
On estime que les paiements futurs au titre de ces indemnités représentent pour l'Organisation une charge comprise entre 100 et 120 millions de dollars. | UN | وتقدر الالتزامات الكلية التي تتحملها المنظمة عن هذا التعويض عن اﻹجازات المتراكمة غير المدفوعة بمبلغ يتراوح بين ١٠٠ مليون و ١٢٠ مليون دولار. |
Les bureaux de promotion des investissements et de la technologie sont financés en totalité par les pays hôtes, qui versent à l'ONUDI des contributions volontaires suffisantes pour couvrir les dépenses engagées par l'Organisation à ce titre. | UN | ينبغي أن تمول مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من البلدان المضيفة لها، والتي ينبغي لها أن تقدم تبرعات إلى اليونيدو تكفي لتسديد التكاليف التي تتحملها المنظمة. |