ويكيبيديا

    "التي تتخذها منظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prises par une organisation
        
    • prises par l'
        
    • adoptées par une organisation
        
    Il a été suggéré d'étendre les projets d'articles aux contre-mesures prises par une organisation internationale contre un État. UN وقدم اقتراح يدعو إلى أن تتناول مشاريع المواد أيضاً التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة ما.
    Le paragraphe 2 concerne quant à lui les contremesures prises par une organisation contre un de ses membres. UN وتتناول الفقرة 2 تحديداً التدابير المضادة التي تتخذها منظمة ما تجاه أحد أعضائها.
    Les contre-mesures prises par une organisation internationale contre un État membre ou par un État membre contre l'organisation sont deux questions différentes. UN كما أن التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة عضو أو تتخذها دولة عضو ضد هذه المنظمة تشكل مسألتين مستقلتين.
    Elle relève avec satisfaction que les dispositions de l'article 21 relatif aux contremesures prises par une organisation internationale contre l'un de ses membres ont été libellées de manière aussi restrictive que possible. UN وأشارت بارتياح إلى أن بنود مشروع المادة 21 المتعلقة بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد أحد أعضائها صيغت على نحو مقيد إلى حد كبير.
    iv) De contrevenir à ses engagements internationaux, notamment en ce qui concerne les sanctions adoptées par le Conseil de sécurité des Nations Unies, les décisions prises par l'OSCE, les accords sur la non-prolifération, les petites armes, ou d'autres accords relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement; UN `4 ' تخالف التزاماتها الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالجزاءات التي يعتمدها مجلس الأمن الدولي، أو القرارات التي تتخذها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أو اتفاقات عدم الانتشار، أو الأسلحة الصغيرة، أو غيرها من الاتفاقات المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح؛
    Une autre question concerne la ligne de démarcation entre décisions obligatoires et non obligatoires adoptées par une organisation internationale. UN وثمة مسألة أخرى تتعلق بالخط الفاصل بين الأعمال الملزِّمة وغير الملزمة التي تتخذها منظمة دولية.
    Les sanctions du Conseil de sécurité, par exemple, ne devraient pas être considérées comme des contres mesures, de même que les mesures prises par une organisation internationale, conformément à ses règles internes, contre l'un de ses membres. UN أمّا الجزاءات التي يصدرها مجلس الأمن، على سبيل المثال، لا ينبغي اعتبارها تدابير مضادة؛ وكذلك التدابير التي تتخذها منظمة دولية وفقاً لقواعدها الداخلية ضد عضو من أعضائها.
    S'agissant des contre-mesures prises par une organisation lésée, d'aucuns doutaient que la notion de pouvoirs implicites constitue une base suffisante pour fonder le droit d'une organisation internationale de recourir à des contre-mesures. UN وفيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة مضرورة، أبديت شكوك بشأن ما إذا كان مفهوم السلطات الضمنية يعتبر أساساً كافياً لحق المنظمة الدولية في اللجوء إلى التدابير المضادة.
    La question n'est pas simple, car elle appelle une distinction entre les contremesures prises par une organisation internationale à raison d'un dommage qui lui a été causé directement et les sanctions relevant de sa compétence qui peuvent être imposées. UN وذكر أن المسألة واضحة لا لبس فيها، لأنها تقتضي التفرقة بين التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية فيما يتعلق بضرر مباشر لحق بها والجزاءات التي يمكن أن تفرض في نطاق المنظمة الدولية.
    Les mesures prises par une organisation internationale, conformément à son règlement intérieur, à l'encontre de l'un de ses membres, à l'instar des sanctions imposées par le Conseil de sécurité, ne peuvent être considérées comme des contre-mesures. UN فالتدابير التي تتخذها منظمة دولية، وفقا لقواعدها الداخلية، ضد عضو من أعضائها، مثل الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، لا يمكن اعتبارها تدابير مضادة.
    Troisièmement, les contremesures prises par une organisation internationale à l'encontre d'un de ses membres en réponse à une violation par celui-ci d'une obligation internationale qu'il tient de sa qualité de membre ne sont pas illicites si les règles de l'organisation les prévoient expressément. UN ثالثا، التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد عضو من أعضائها عن مخالفة التزام ينشأ نتيجة العضوية لا تعد خاطئة إذا ما كانت قواعد المنظمة تنصّ صراحة على مثل هذه التدابير.
    Les mesures prises par une organisation internationale envers ses membres en cas de non-respect d'une obligation ne sont pas nécessairement des contre-mesures. UN 66 - ولا تعد التدابير التي تتخذها منظمة دولية تجاه أعضائها في حالة عدم امتثالهم تدابير مضادة بالضرورة.
    Le paragraphe 1 concerne le cas général des contremesures prises par une organisation internationale contre un État ou une autre organisation internationale et vise expressément les conditions de fond et de procédure requises par le droit international en matière de contremesures, dont certaines sont énoncées au chapitre II de la quatrième partie du projet d'articles. UN فالفقرة 1 تتناول الحالة العامة للتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية تجاه دولة أو منظمة دولية أخرى وتشير بوضوح إلى الشروط الموضوعية والإجرائية التي يقتضيها القانون الدولي لاتخاذ التدابير المضادة، والتي يندرج بعضها في الفصل الثاني من الباب الرابع من مشروع المواد.
    Plusieurs délégations ont noté que les mesures prises par une organisation contre ses membres devraient être considérées comme des sanctions plutôt que comme des contre-mesures et régies par les règles de l'organisation. UN 61 - ولاحظت عدة وفود أنه ينبغي اعتبار التدابير التي تتخذها منظمة ما ضد أعضائها أنها جزاءات لا تدابير مضادة، ومن ثم فهي تخضع لقواعد المنظمة.
    6) Le paragraphe 3 traite expressément des contre-mesures prises par une organisation internationale en relation avec la violation par un État ou une organisation internationale membres d'une obligation internationale en vertu des règles de l'organisation. UN 6 - وتتناول الفقرة 3 تحديداً التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية فيما يتعلق بانتهاك دولة أو منظمة دولية عضو لالتزام دولي بموجب قواعد المنظمة.
    Cela vaut non seulement pour la question des contre-mesures prises par des États membres contre une organisation internationale mais en particulier pour les contre-mesures prises par une organisation internationale contre ses membres. UN وهذا في رأينا صحيح ليس فقط بالنسبة لمسألة التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء تجاه منظمة دولية، ولكن يصح أيضا وبوجه خاص فيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية تجاه الدول الأعضاء فيها.
    Dans le prolongement du commentaire du projet d'article 21, qui a pour objet les contre-mesures prises par une organisation internationale, l'Allemagne tient ici aussi à exprimer les préoccupations que lui inspire le projet d'article 51. UN 1 - تماشيا مع ما قيل في مشروع المادة 21، الذي يتناول موضوع التدابير المضادة التي تتخذها منظمة من المنظمات الدولية، نودّ أن نعرب عن قلقنا أيضا إزاء مشروع المادة 51.
    Le paragraphe 1 énonce une règle générale relative aux contre-mesures prises par une organisation internationale, tandis que le paragraphe 2 vise le cas particulier de contre-mesures prises par une organisation envers un de ses membres. UN 65 - وتنص الفقرة 1 على قاعدة عامة تتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية، في حين أن الفقرة 2 تتناول الحالة الخاصة للتدابير المضادة التي تتخذها منظمة ضد أحد أعضائها.
    86. Les mesures prises par une organisation internationale en application de ses règles internes ne constituent pas des contre-mesures; il s'agit plutôt d'une forme de sanctions, régies par un ensemble de règles spécifique, comme celles imposées par le Conseil de sécurité. UN 86 - وقال إن التدابير التي تتخذها منظمة دولية وفقا لقواعدها الداخلية لا تعتبر تدابير مضادة، بل هي شكل من أشكال الجزاءات تنظمه مجموعة معينة من القواعد مثل القواعد التي يفرضها مجلس الأمن.
    La Commission s'est en particulier félicitée des initiatives prises par l'Organisation de l'unité africaine (OUA), l'Organisation des États américains (OEA) et l'OSCE. UN ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمبادرات التي تتخذها منظمة الوحدة الأفريقية، ومنظمة الدول الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    36. Il serait souhaitable que la CDI envisage la question des mesures illégales ou ultra vires adoptées par une organisation, ou par ses organes, sous l'influence d'un nombre limité d'États Membres. UN 36 - وأضاف أن من المستصوب أن تنظر اللجنة في مسألة التدابير غير القانونية أو المجاوزة للسلطة التي تتخذها منظمة ما، أو أجهزتها، تحت تأثير عدد محدود من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد